it's bad that

Do you think it's bad that I don't believe him?
¿Crees que es malo que no le crea?
Well, it's bad that he's talking to her but it's good that...
Es malo que esté hablando con ella pero es bueno que...
Well, it's bad that he's talking to her but it's good that....
Bueno, es malo que esté hablando con ella pero es bueno que...
Do you think it's bad that I'm starting off my relationship with Riley by hiding things from her?
¿Crees que es malo que esté empezando una relación con Riley escondiéndole cosas?
We talk to other kids and they also think that it's bad that people are dying.
Hemos hablado con otros chavos y todos pensamos que es algo malo.
I'm sorry, I'm still not clear as to why it's bad that he only has two missions.
Lo siento, aún no tengo claro por qué es malo que solo le queden dos misiones.
I don't think it's bad that a large percentage of the team is from abroad because our world isn't just Catalonia. We want to attract the best and scientists by nature are highly mobile.
No me parece mal que un porcentaje muy grande sean de fuera, porque nuestro mundo no es Cataluña, queremos atraer a los mejores y los científicos por su naturaleza tienen mucha movilidad.
It's bad that the baby listens to such terrible things.
No es bueno que el bebé escuche cosas tan terribles.
It's bad that the baby listens to such terrible things.
No es bueno que el bebé escuche algo tan terrible.
It's bad that you sank them.
Eso es malo que los hundió.
It's bad that you rely on looks, but don't presume that I do.
Ya es malo que te fijes solo en la apariencia pero que presumas que soy así, no me gusta.
It's bad that I cannot invite all my friends, but I just can't afford it.
Es malo que no pueda invitar a todos mis amigos, pero es que no puedo pagarlo.
It's bad that you won't be at your home this week. I was planning to call on you during my visit to Buenos Aires.
Es malo que ustedes no estén en casa esta semana. Pensaba ir a verlos durante mi visita a Buenos Aires.
Palabra del día
la almeja