it's all gone

Twenty-three years working here, and now it's all gone.
23 años trabajando aquí, y ahora todo se fue.
And when you wake up in the morning, it's all gone.
Y cuando te levantas por la mañana, ya no está.
And the truth is, it's all gone to pay off his debts.
Y la verdad es, todo acabó al pagar sus deudas.
All of my work, my back-up files, it's all gone.
Todo mi trabajo, mis archivos de respaldo, todo ha desaparecido.
It was that fake cough, but it's all gone now.
Fue esa tos falsa, pero se ha ido todo.
All the troubles of your hard life, it's all gone now.
Todos los problemas de tu dura vida, ya han pasado.
And when we leave the world... it's all gone.
Y cuando nos vamos del mundo... se va todo.
We were so close, and now it's all gone.
Estábamos tan cerca, y ahora todo se perdió.
The Zonda is his favourite car and now it's all gone.
El Zonda es su coche favorito y ahora desaparece.
It sounds simple, but play it wrong and it's all gone.
Suena simple, pero jugar mal y se ha ido todo.
We worked so hard and now it's all gone.
Trabajamos tan duro y ahora se ha ido.
All the troubles of your hard life, it's all gone now.
Todos los problemas de tu difícil vida ya se fueron.
It was that fake cough, but it's all gone now.
Fue esa tos falsa, pero se ha ido todo.
I had a life, a family... and it's all gone now.
Tenía una vida, una familia y ahora todo se ha ido.
But it's all gone when I hear your voice.
Pero se me pasa todo cuando escucho tu voz.
Everything I worked for my entire life, it's all gone.
Todo lo que trabajé en mi vida, se fue.
You helped him take it, and now it's all gone.
Tú le ayudaste a llegar a él, y ahora desapareció todo.
We worked so hard and now it's all gone.
Trabajamos tan duro y ahora no queda nada.
And we won't leave the table until it's all gone.
Y no nos iremos de la mesa hasta que se hayan ido todos.
And what do you have when it's all gone?
Y ¿qué tienen cuando todo se acaba?
Palabra del día
el cuervo