it's a wrap

One mistake at this stage of the game, it's a wrap.
Un error en esta etapa del juego, y se terminó.
If that's not enough at this point, then it's a wrap.
Si eso no es suficiente en este punto, entonces es solo apariencia.
I think it's a wrap for Jake Tyler.
Creo que eso es todo para Jake Tyler.
One failure and it's a wrap.
Un fracaso y es el final.
Thanks, Judi, it's a wrap till tomorrow morning.
Gracias Judi, ya quedó, hasta mañana en la mañana.
Well, it's a wrap party.
Bueno, es una fiesta de cierre.
I really think it's a wrap.
De verdad creo que se acabó.
Thank you, it's a wrap.
Gracias a todos, fin de la toma.
All right, it's a wrap.
Esta bien, Es un abrigo
Now pair that with its affordability, and it's a wrap for all other forms of marketing.
Ahora combina eso con su asequibilidad, y es una simplificación de todas las otras formas de marketing.
They don't buy my story, it's a wrap.
Si no me creen, estoy acabado.
I mean, you say the wrong name at the wrong time, it's a wrap.
Es decir, si te equivocas de nombre en el momento más inoportuno, se acabó.
C'mon you lot, get a move on, it's a wrap, we've got a flight to catch.
Vamos, muévete, No se trata de un rezo, tenemos que grabar un juego
I had to prevent myself from kicking Becks' teeth in when he dragged me and my mom's name through the mud. If that's not enough at this point, then it's a wrap.
Tuve que aguantarme de romperle los dientes a Becks... cuando me arrastró a mí y al nombre de mi mamá por el lodo.
It's a wrap. On my career.
Se acabó... mi carrera.
That's you. It's a wrap.
Y así eres tú.
Palabra del día
el arroz con leche