it's a sign

Popularity
500+ learners.
I'm not sure what it's a sign of.
No estoy segura de qué señala.
Maybe it's a sign to fight for what I want.
Quizás es una señal para luchar por lo que quiero.
Then touch my hair so you think it's a sign.
Luego tocarme el pelo para que creas que es una señal.
Maybe it's a sign that i'll never find her.
Tal vez es una señal de que nunca la encontraré.
Maybe it's a sign that I'll never find her.
Tal vez es una señal de que nunca la encontraré.
Maybe it's a sign we're not supposed to do this today.
Quizás es una señal de que no debemos hacer esto hoy.
I'm not sure what it's a sign of.
No estoy seguro de lo que es un signo de.
If he lives... I would say it's a sign.
Si él vive... diría que es una señal.
That's good, it's a sign that your head is good.
Eso está bien, señal de que tu cabeza va bien.
No, I think it's a sign of respect.
No, creo que es una señal de respeto.
Well, maybe it's a sign from the universe.
Bueno, quizás es una señal del universo.
For me it's a sign that peace has returned.
Para mí es la señal de que la paz ha llegado.
It's, it's a sign to get out of the way.
Es una señal para que te quites de en medio.
It's good to love animals, it's a sign of kindness.
Es bonito amar a los animales. Es un signo de bondad.
Maybe it's a sign from my dad.
Tal vez sea una señal de mi padre.
I think it's a sign of a healthy relationship.
Creo que es señal de una relación saludable.
Because to you it's a sign that he cares.
Porque para ti eso es un signo de que él se ocupa.
Maybe it's a sign to just keep my hands to myself.
Quizás es una señal de que debo mantener mis manos para mí.
For the summer visitors, it's a sign to be heading off.
Para los visitantes del verano es la señal para partir.
Now, it's a sign of His coming.
Ahora, es una señal de Su venida.
Palabra del día
el estanque