it's OK

You mean it's... it's OK to be quiet sometimes?
¿Usted quiere decir que...? ¿Está bien quedarse callado a veces?
And you don't have to say anything back, it's OK.
Y no tienes que decir nada a cambio, está bien.
She did ask, but only if it's OK with you.
Ella preguntó, pero solo si te parece bien a ti.
Sometimes, if your intentions are good, it's OK to lie.
A veces, si sus intenciones son buenas, que está bien mentir.
If all you want to do is stay hidden, it's OK.
Si todo lo que quieres es estar escondido, está bien.
But it's OK, because Ferrari has answered that problem with this.
Pero está bien, porque Ferrari ha respondido a ese problema con esto.
But it's OK to have a relationship with a suspect?
Pero ¿está bien tener una relación con una sospechosa?
Do you think it's OK to make love to your cousin?
¿Crees que está bien hacerle el amor a tu prima?
But it's OK, you were just in that time.
Pero está bien, lo hiciste justo en ese tiempo.
Now it's OK to pay the money and walk away.
Ahora está bien pagar el dinero y marcharse.
That's all part of the plan, so it's OK!
¡Es todo parte del plan, así que está bien!
But if you think it's OK for him...
Pero si Ud. me dice que está bien para él...
No, it's OK. I washed the sheets nine times today.
No, está bien, lavé las sabanas unas 9 veces hoy.
On our first kiss, it's OK to be off guard.
En el primer beso, está bien estar desprevenido.
This photo isn't perfect, but it's OK for a passport.
Esta foto no es perfecta, pero suficientemente buena para un pasaporte.
And my mom said, don't worry, it's OK.
Y mi mamá dijo, no te preocupes, está bien.
Hey, look, maybe it's OK to be alone sometimes.
Hey, mira, tal vez estar solo está bien algunas veces.
But if he doesn't know that it's me, it's OK.
Pero si no sabe que soy yo, está bien.
I think it's OK to call me Joanie now.
Creo que está bien que me llames Joanie ahora.
When writing for your blog, it's OK to be personable.
Cuando escribas en tu blog, está bien ser personal.
Palabra del día
la medianoche