it'll pass

Maybe not in our lifetime, but it'll pass.
Quizá no en esta vida, pero pasará.
A couple more weeks and it'll pass.
Un par de semanas más y pasará.
You might find that it'll pass the time more quickly
Descubrirías que el tiempo pasa más rápido.
There will be rain, but... it'll pass.
Habrá lluvia, pero... pasará.
Hopefully it'll pass without too much damage.
Con suerte pasará sin que ocasione demasiados daños.
Yeah, well, look on the bright side, at least it'll pass a lab-test.
Sí, bueno, miren el lado positivo, al menos pasará la prueba de laboratorio.
Don't worry, it'll pass.
No te preocupes, pasará.
And it'll pass you right by.
Y pasa justo a tu lado.
Don't worry, it'll pass.
No te preocupes. Pasará.
But when we have it, we need to recognize its nature, which is that it'll pass, and so just enjoy it there and then.
Pero cuando la tenemos, necesitamos reconocer su naturaleza, la cual es que terminará, y así disfrutarla justo en el momento.
It'll pass a cursory examination, but not much else.
Pasaría un simple examen visual, pero no mucho más.
It'll pass in a minute.
Pasará en un minuto.
It'll pass, you'll see.
Pasará, ya lo verá.
It'll pass if you let it.
Pasará, si lo permite.
It'll pass in a minute. It always does.
Pasará en un minuto.
That's the tough part of it, but it'll pass.
Eso es la peor parte, pero se me pasará.
But the doctor says it'll pass.
Pero el médico dice que se le pasará.
Take it easy, Paulinho, love's like that, it'll pass.
Cálmate, Paulinho, el amor es así... dentro de poco se te quita.
No, just hold on, child, it'll pass.
No, solo sujétala, niña, se pasará.
Now, if you'll just keep making it clear that you have a girlfriend, it'll pass.
Ahora, si sigues dejándoles claro que tienes novia, se pasará.
Palabra del día
tallar