it would have made
- Ejemplos
I actually don't know if it would have made a difference. | Yo en realidad no sé si hubiera hecho una diferencia. |
When it would have made better for him to find peace. | Cuando hubiera sido mejor para él encontrar la paz. |
I knew it would have made my grandma so happy. | Sabía que habría hecho muy feliz a mi abuela. |
You think it would have made any difference if you had known? | ¿Crees que habría sido diferente si lo hubieras sabido? |
What a doctor it would have made. | Lo que un médico habría hecho. |
In other circumstances, it would have made me perfectly content. | En otro momento, me habría hecho feliz. |
If you hadn't corrupted the agency, it would have made my life a lot easier. | Si no hubieses corrompido la agencia, habrías hecho mi vida mucho más fácil. |
I don't think it would have made a difference. | No creo que hubiera servido de algo. |
Anyway, it would have made no difference. | De todos modos, estaría muerto, no hay diferencia. |
Well, it would have made me feel better. | Me habría hecho sentir mejor. |
Yes, what a difference it would have made! | Si, ¡que diferencia hubiera sido! |
If his voice had been great, it would have made it all so easy. | Si hubiera sido una voz fantástica todo habría sido más fácil. |
I thought it would have made you happy. | Pensé que te haría feliz. |
Even if you had given in to Randall, do you really think it would have made any difference? | Aunque hubieras cedido ante Randall, ¿crees que hubiera sido diferente? |
I don't think it would have made any difference. | No creo que cambiase nada. |
And it would have made me a suspect. | Habría parecido un sospechoso. |
Sorry that I couldn't say those words to you when it would have made a difference. | Lamento que no pude decirte esas palabras cuando ellas te hubieran importado. |
Not that it would have made a difference. | Igual no hubiera cambiado nada. |
The prince's paradoxical solution may baffle us, but it would have made good sense to Shelley and Keats. | La paradójica solución del príncipe puede confundirnos, pero tendría mucho sentido para Shelley y Keats. |
Now think what a difference it would have made to know that a compass was in your pocket. | Piense ahora en la diferencia que habría hecho el saber que tenía una brújula. |
