it would be a pleasure

Popularity
500+ learners.
This is the time for imagining, dreaming or sketching out a university in which it would be a pleasure to work.
Es el momento de imaginar, de soñar, de dibujar una universidad en la que ilusione trabajar.
So it would be a pleasure to have you join us.
Así que sería un placer tenerla con nosotros.
In that case, it would be a pleasure.
En ese caso, sería un placer.
True, it would be a pleasure to retrieve it personally.
Cierto, sería un placer recobrarlo personalmente.
If it was always like that, it would be a pleasure.
Si siempre fuera así, sería casi un placer.
Well, I can and it would be a pleasure.
Pues yo sí y sería un placer.
Compared to this, it would be a pleasure!
¡Comparado con esto, sería un placer!
In another life, it would be a pleasure.
En otra vida, sería un placer
I mean, it would be a pleasure if...
Quiero decir que sería un placer si...
Well, as you say, ma'am, but it would be a pleasure.
Bueno, como usted diga, señora, pero a nosotros nos daría mucho gusto.
Blossom: Absolutely, it would be a pleasure.
Blossom: Absolutamente, sería un placer.
If you ever want to meet for a drink, it would be a pleasure.
Si algún día quieres salir a tomar algo, estaría encantada.
Yes, it would be a pleasure, mademoiselle.
Será un inmenso placer, mademoiselle.
Or, "So lovely to hear from you, "it would be a pleasure to meet up."
O, "Que agradable tener noticias de ti será un placer encontrarnos."
Not at all sir, it would be a pleasure.
No señor, con todo gusto.
Write me a letter, or come to see me, it would be a pleasure.
Escríbeme o, mejor aún, ven a verme. Me gustaría mucho.
Sure, it would be a pleasure.
Vale. Sería un placer.
Normally, darling, it would be a pleasure, but at the moment, work before women.
Normalmente, cariño, sería un placer, pero por el momento, el trabajo está antes de las mujeres.
No, it would be a pleasure.
Oh, por caridad. Es un placer.
For you, Dr. Corday, it would be a pleasure.
Siendo usted, será un placer.
Palabra del día
la pantufla