it was then that

And it was then that I thought back to my jittery hands.
Y fue entonces que me acordé de mis manos temblorosas.
I guess it was then that the fantasy began.
Creo que fue entonces que comenzó la fantasía.
Was there something special, resulting, it was then that?
¿Había algo especial, resultante, fue entonces que?
Maria understood that it was then that she saw the Master.
María entendía entonces que era el Maestro a quien ella veía.
And it was then that I saw the light.
Y entonces fue cuando vi la luz.
And it was then that the proletariat became master of the situation.
Entonces el proletariado se hizo el amo de la situación.
Anyway, it was then that I first noticed it was missing.
De todos modos, fue entonces cuando me di cuenta que faltaba.
As we all remember, it was then that strict controls started to be enforced.
Como todos recordamos, fue entonces cuando comenzaron los controles estrictos.
I think it was then that my hatred left me.
Creo que fue en ese momento que sali de la maldad.
I think it was then that my hatred left me.
Creo que fue en ese momento que salí de la maldad.
And it was then that I noticed he had a wedding ring on.
Fue cuando me di cuenta que tenia un anillo de bodas puesto.
And it was then that I saw.
Y entonces fue cuando lo vi.
I believe it was then that I found myself turning around.
Creo que fue entonces cuando me hallé a mí misma dando media vuelta.
Also, it was then that I realized that's what Evans wants to be.
Ahí me di cuenta de que Evans quería hacer eso.
And so, it was then that he first began to build an altar to the Lord.
Y así, fue entonces cuando por primera vez comenzó a construir un altar al Señor.
Anyway, it was then that I first noticed it was missing.
Da igual, ahí fue cuando me di cuenta la primera vez de que se había perdido.
But it was then that it happened.
No pronunció una palabra más, pero entonces ocurrió algo.
And it was then that the two of you took the formula to the British in Hamburg, right?
Y entonces ambos llevaron la fórmula a los ingleses en Hamburgo, ¿no?
And it was then that Fang Zhaoling vowed never again to dwell on the past.
Fue entonces cuando Zhaoling tomó la decisión de no volver sobre el pasado nunca más.
There was a silence and it was then that Julio hammered the idea home, right between our eyes.
Hubo un silencio y fue entonces cuando Julio nos clavó aquella idea entre los ojos.
Palabra del día
el espantapájaros