it was from

Not sure if it was from football...
No estoy seguro si fue jugando a fútbol...
Every time you played with it, I wanted to tell you... where it was from.
Cada vez que jugabas con él, quería decirte... de dónde venía.
I don't know, I don't remember what record it was from.
No sé. No recuerdo de cuâI âIbum viene.
The case is what it was from the beginning.
El caso es lo que fue desde el principio.
But we didn't know it was from him until earlier today.
Pero no sabíamos que era de él hasta hoy temprano.
That sounded like it was from the bottom of your heart.
Sonó como si viniese desde el fondo de tu corazón.
Yeah, I think it was from a head trauma.
Sí, creo que fue por un trauma en la cabeza.
If she got that information, it was from someone else.
Si tiene esa información la obtuvo de alguien más.
She seemed preoccupied, but she said it was from work.
Parecía preocupada, pero decía que era por trabajo.
You sent her a letter pretending it was from your son.
Usted le envió una carta haciéndose pasar por su hijo.
Told my parents it was from the stress.
Dije a mis padres que era por el estrés.
Your friend just lied when he said it was from your musical?
¿Tu amigo mintió cuando dijo que era de vuestro musical?
You told me it was from a building dedication.
Me dijiste que era de la inauguración de un edificio.
I figured it was from being in the war.
Me imaginaba que era por haber estado en la guerra.
She phoned the hospital to ask who it was from.
Llamó al hospital para preguntar de quién era el cheque.
If it was from Lea, then why'd you delete it so fast?
Si era de Lea, ¿por qué lo borraste tan rápido?
You told Mary it was from a man named George Conn?
¿Usted le dijo a Mary que fue un hombre llamado George Conn?
I can't be sure it was from there.
No puedo estar segura de que era de allí.
No, that's the thing, it was from them.
No, ese es el tema, era de ellos.
Did he say if it was from a guy or a girl?
¿Sabe si es de un chico o de una chica?
Palabra del día
embrujado