it was a matter of

My secretary said it was a matter of some urgency.
Mi secretaria dijo que era un asunto de cierta urgencia.
He said it was a matter of national security.
Él dijo que era una cuestión de seguridad nacional.
He said it was a matter of national security.
Dijo que era un asunto de seguridad nacional.
I replied that it was a matter of some importance.
Respondí que era una cuestión de cierta importancia.
It was important when it was a matter of national security.
Era importante cuando era un asunto de seguridad nacional.
He said it was a matter of national security.
Dijo que era un asunto de seguridad nacional.
The doctor said it was a matter of weeks.
El doctor dijo que es cuestión de semanas.
He says it was a matter of mutual interest.
Dijo que era un asunto de interés mutuo.
Yes, but it was a matter of urgency.
Sí, pero fue un asunto de urgencia.
If you hadn't have done it, it was a matter of time.
Si no lo hubieras hecho tú, era cuestión de tiempo.
I can only guess it was a matter of seconds.
Solo puedo suponer que fue en cuestión de segundos.
She said it was a matter of openness to the experience.
Dijo que era parte de estar abierto a la experiencia.
You said it was a matter of great importance.
Dijiste que era un asunto de suma importancia.
For me, it was a matter of trust.
Para mí, era un asunto de confianza.
Merely that it was a matter of some import.
Solo que era un asunto de cierta importancia.
I've already told you it was a matter of days.
Ya les dije que era cuestión de días.
For Alioski, it was a matter of principle.
Para Alioski, era una cuestión de principios.
With her it was a matter of pride.
Con ella se trataba de una cuestión de orgullo.
He added that it was a matter of Pakistan's very survival.
Agregó que se trataba de la propia supervivencia de Pakistán.
They knew it was a matter of time.
Sabían que era una cuestión de tiempo.
Palabra del día
la luna llena