it seems to me like

It seems to me like you lost control in there, Sergeant.
Parece que perdió el control allí dentro, Sargento.
And now it seems to me like your read on this is,
Y ahora me parece que tu lectura de esto es:
Well, it seems to me like she's got a boyfriend.
Bueno, me parece que tiene un novio.
Well, it seems to me like you're kissing and telling right now.
Bien, a mi me parece que estás besando y contando ahora.
Well, it seems to me like it's you they want.
Bueno, creo que es lo que tú quieres.
Now it seems to me like you might have four special, unique someones.
Ahora me parece que tienes 4 personas especiales y únicas.
You know, it seems to me like you're bolting from someone.
Sabes, a mi me da la sensación que estas huyendo de alguien.
When I think of this adventure it seems to me like a dream.
Cuando pienso en la aventura que vamos a correr me parece un sueño.
I mean, it seems to me like we're sitting on a powder keg over there.
Quiero decir, me parece como si estuvieramos sentados en un barril de pólvora allí.
However, it seems to me like an update package of almost 950 MB only for this problem.
Sin embargo, me parece un paquete de actualización de casi 950 MB solo para este problema.
Well, it seems to me like all you've got me for is stealing a safe.
Bueno, pare que eso todo lo que tienen contra mí es robar una caja fuerte.
And it seems to me like That's just me.
Y parece como si todos quisieran cambiar tu personaje. Así lo veo yo.
I know you better than anyone else and it seems to me like you both need each other.
Te conozco mejor que nadie y me parece que ambas se necesitan.
Well, it seems to me like all you've got me for is stealing a safe.
Parece que lo único que tienen en mi contra es el robo de una caja fuerte.
No offense, but it seems to me like you've been spending more time in here than you have...
No te ofendas, pero me parece como si hubieras estado pasando más tiempo aquí de lo que tiene...
Cos it seems to me like Saint Haley is just as bad as the rest of us!
Porque a mí me parece que Santa Haley es tan mala como el resto de nosotros.
You know, I know you think fashion is shallow, but.. it seems to me like you fit right in.
Sabes, sé que piensas que la moda es superficial, pero me parece que encajas perfectamente.
No offense, but it seems to me like you've been spending more time in here than you have... Out there.
Sin ofender, pero me parece que ha pasado más tiempo en este lugar que... allí afuera.
Well, for one, it seems to me like the team interaction isn't the way it used to be.
Bueno para empezar, me parece que la interación entre el equipo no es la que solía haber al principio.
Well, it seems to me like, you know, letters posted one person to another is just a slower version of the same idea.
Me parece que el intercambio de cartas es una versión más lenta de la misma idea.
Palabra del día
la medianoche