it hasn't come

And I know it hasn't come only from her father.
Y sé que no le viene solo de su padre.
Two whole months since chemo and it hasn't come back.
Dos meses enteros sin quimio y todavía no ha vuelto.
While we've been sitting here, it hasn't come out once.
Mientras he estado aquí, no ha saltado ni una vez.
Well, because, like he just said, it hasn't come out yet.
Bueno, porque como acaba de decir, no ha salido todavía.
We rang for the ambulance, and it hasn't come.
Llamamos a la ambulancia y no ha venido.
But it hasn't come to that yet.
Pero no se ha llegado a eso todavía.
But it hasn't come to that yet, remember?
Pero no teníamos que recurrir a eso todavía, ¿lo recuerdas?
No, Lin, it hasn't come to that yet.
No, Lin, todavía no hemos llegado a ese extremo.
If there's anything unticked, whoever bought it hasn't come forward.
Si hay algo sin marcar, el que lo compró no se ha presentado. Bien.
It's 'cause it hasn't come out yet.
Es porque no ha salido todavía.
Oh, it hasn't come through yet, but... it's all signed off.
Aún no ha llegado, pero... está hecho.
No, it hasn't come in yet.
No, no ha llegado todavía.
I guess it hasn't come up.
Supongo que no ha surgido el tema.
(L) Well, mine does too, but it hasn't come back and met anything.
(L) Bueno, el mío también, pero no ha regresado a reencontrarse con nada.
But actually, it hasn't come from a plant, it's come from another insect.
En realidad no ha venido de una planta sino de otro insecto
Hey, it hasn't come to that yet.
Oye, no es para tanto.
They're saying it hasn't come in.
Dicen que no ha llegado.
I haven't told her yet, but, you know, it hasn't come up.
Todavía no se lo he dicho, ya sabes, no ha salido el tema.
No, it hasn't come yet.
No, todavía no ha llegado.
No, it hasn't come up.
No, todavía no ha surgido.
Palabra del día
el bastón de caramelo