it has within

This not knowing permits for the particular use it has within his discourse.
Este no saber permite el uso particular que tiene en su discurso.
Through its inner connection with the Universal Life it has within itself latent possibilities for infinite growth and development.
Mediante su conexión interna con la Vida Universal, el Rayo tiene dentro de sí posibilidades latentes de crecimiento y desarrollo infinitos.
Such a society cannot be at peace with itself: it has within it a principle leading to division.
Una sociedad así no puede estar jamás en paz consigo misma; lleva en sí un principio de división y de explosión.
The second largest mosque in the country, it has within its periphery the graves of the families of Asaf Jahi kings.
La segunda mezquita más grande del país, tiene dentro de su periferia las tumbas de las familias de los reyes Asaf Jahi.
It was built between 1658 and 1668, and it has within it a baroque altarpiece made in 1960 with elements of the eighteenth century.
Construida entre 1658 y 1668, posee en su interior un retablo de estilo barroco realizado en 1960 con elementos del siglo XVIII.
This is our sin: exploiting the land and not allowing it to give us what it has within it, with our help through cultivation.
Este es nuestro pecado: explotar la tierra y no dejar que nos dé lo que tiene dentro, con la ayuda de nuestro cultivo.
The National Electoral Council (NEC) announced that it has within a week to set the date of the referendum promoted by the government.
El Consejo Nacional Electoral anunció que tiene plazo de una semana para establecer la fecha de la consulta popular que impulsa el gobierno.
It is bioclimatic because the tile contributes to the thermal and acoustic comfort and it's sustainable because it reinvents itself with what it has within range.
Bioclimático porque la teja contribuye al confort térmico y acústico y sostenible porque se reinventa con lo que tiene a su alcance.
My country is particularly sensitive to that issue since it has within its borders a part of the enormous Congo basin, the world's second ecological lung after Amazonia.
Mi país es especialmente sensible a esa cuestión, puesto que en él se encuentra una parte de la inmensa cuenca del Congo, el segundo pulmón ecológico del mundo después de la Amazonia.
I ask the Higher Brethren of humanity to ascend all the small flames, so that humanity, as a whole, can fulfill the role it has within the Creative Purpose.
Pido a los Hermanos Mayores de la humanidad que asciendan todas las pequeñas llamas, a fin de que la humanidad, como un todo, pueda cumplir el papel que le cabe dentro del Propósito Creativo.
It is groundbreaking and, as someone said this morning, it has within it a commitment to the whole question of flexibility of the agreement on TRIPS.
Es una declaración innovadora y, como alguien ha dicho esta mañana, contiene un compromiso respecto a toda la cuestión de la flexibilidad del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC).
The Member States and the Commission also agree that the legal status of the External Action Service should reflect and support the unique role, sui generis, that it has within the EU system.
Los Estados miembros y la Comisión también están de acuerdo en que el estatus jurídico del Servicio de Acción Exterior debería reflejar y defender el único papel, sui generis, que tiene dentro del sistema de la UE.
In order to know what to collect at present, experts can be contacted, who, located in a thin line between historians and sales experts, will determine the market price of some object in relation to its history and the recognition it has within popular culture.
Para saber qué coleccionar actualmente se puede acudir a expertos, los cuales, ubicados en una delgada línea entre historiadores y expertos en ventas, determinarán el precio del mercado de algún objeto en relación a su historia y al reconocimiento que tenga dentro de la cultura popular.
It has within itself all the conditions necessary for wise growth.
Tiene dentro de sí mismo todas las condiciones necesarias para el crecimiento sabio.
It has within it the means or stimulus for growing and developing.
Tiene dentro de ella todos los significados o estímulos para crecer y desarrollarse.
It has within it the seeds of its own destruction.
El futuro de esta Unión llevará en sus entrañas el germen de su propia destrucción.
After a long renovation, it reopened 23 April 2015; It has within it about 2000 paintings and art collections, masterpieces of great Italian and foreign masters including Titian, Raffaello, Tiepolo, Mantegna, Bellini, Botticelli, Lotto and many more.
Después de una larga rehabilitación, su reapertura 23 Abril 2015; Tiene en su interior acerca 2000 pinturas y colecciones de arte, obras de grandes maestros italianos y extranjeros, como Tiziano, Raffaello, Tiepolo, Mantegna, Bellini, Botticelli, Lotería y muchos más.
Palabra del día
el tema