If you do have a tumor, the testing that will determine how far it has progressed. | Y si tiene el tumor, las pruebas determinarán que tanto ha progresado. |
Any infection should be treated right away with an antibiotic, whether or not it has progressed to cellulitis. | Toda infección debe tratarse de inmediato con un antibiótico, independientemente de si se convirtió en celulitis o no. |
However, it would be fair to say that it has progressed slowly and its results have been few and difficult to observe. | No obstante, sería justo afirmar que avanza con lentitud y que los resultados son escasos y casi imperceptibles. |
Likewise, Eye / Machine (2002) shows how far it has progressed the use of images with technical monitoring purposes in the civilian and military. | Del mismo modo, Eye / Machine (2002) muestra hasta dónde ha progresado el uso de imágenes con fines de supervisión técnica en los sectores civil y militar. |
Now we have produced something so dynamic that it has progressed to the voting stage, and I hope that a large majority will vote in favour of the project. | Hemos producido algo tan dinámico que ha avanzado hasta la fase de votación y confío en que una gran mayoría vote a favor del proyecto. |
Elisabeth d´Ornano explained, in a clear and warm manner, her motivations and the goals sought when creating the Association, and how it has progressed in its first year. | Elisabeth d´Ornano explicó, de una forma clara y cercana, sus motivaciones y objetivos en la creación de la Asociación, y la andadura de ésta en su primer año. |
We have stated that when the movement of Planet X reaches the point where it has progressed to 195°, then severe leaning and tilting of the Earth can be expected. | Hemos señalado que en el momento en que el Planeta X haya llegado a 195° de su giro, se puede esperar una severa inclinación y desplazamiento de la Tierra. |
Elisabeth d ́Ornano explained, in a clear and warm manner, her motivations and the goals sought when creating the Association, and how it has progressed in its first year. | Elisabeth d ́Ornano explicó, de una forma clara y cercana, sus motivaciones y objetivos en la creación de la Asociación, y la andadura de ésta en su primer año. |
Not only has it grown in terms of composition, from the six founding countries to the 28 that currently comprise it, but it has progressed towards a real union in all senses. | No solo ha crecido en cuanto a su composición, de esos seis países fundadores a los 28 que lo conforman en la actualidad, sino que ha avanzado hacia una unión real en todos los órdenes. |
My British colleague, Mr Bushill-Matthews, who alone voted against it in the Committee on Foreign Affairs, informs me that he will now be supporting the report, which indicates how it has progressed during its various stages. | Mi colega británico, el señor Bushill-Matthews, que votó en contra del informe en la Comisión de Asuntos Exteriores, me informa de que ahora apoyará el informe, lo que indica cómo ha progresado en el paso por sus diferentes fases. |
If the condition has progressed to caries, and especially if it has progressed below the gum-line into the root of the tooth, extraction of the tooth will be the most likely solution for resolving the problem. | Si la condición ha progresado a la caries, y especialmente si se ha progresado por debajo de la línea de las encías en la raíz del diente, la extracción del diente será la solución más probable para resolver el problema. |
It confirms that it has progressed beyond the concept of performance in pay determination and is in the process of testing the implementation of a pay-for-performance scheme in a number of organizations in the United Nations common system. | Confirma que ha avanzado más allá del concepto de desempeño en la determinación de los sueldos y está sometiendo a prueba la aplicación de un régimen de remuneraciones con arreglo a la actuación profesional en varias organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas. |
This became a basic element in commercial and economic practices a long time ago, but in a very short time, it has progressed qualitatively and quantitatively, so much that the erratic behavior of the market might alter the geopolitical status quo to an unprecedented degree. | Desde hace mucho tiempo esto viene siendo un elemento básico de las prácticas comerciales y económicas, pero en muy poco tiempo, ha progresado cualitativa y cuantitativamente tanto, que es posible que el comportamiento errático del mercado altere el statu quo geopolítico a un grado inédito. |
Since 1992, respect for human rights and democratic principles has been regarded as an essential element of foreign policy, and we can see how it has progressed from initial recognition, through inclusion in the Treaty, to finally being seen as an essential policy component. | A partir de 1992 vemos que también los derechos humanos y los principios democráticos son considerados como parte esencial de la política exterior. En realidad observamos una gradación: primero un reconocimiento, la inclusión en el Tratado y luego la consideración como parte esencial de la política. |
Moving from the struggle for rights of underdogs like slaves, it has progressed to include all sections of humanity irrespective of caste, gender, race, religion and age. | Desde la lucha por los derechos de los oprimidos como esclavos, se ha progresado hasta incluir a la totalidad de los sectores de la humanidad sin distinción de casta, género, raza, religión o edad. |
It has progressed and is too late to be stopped. | Ha progresado y es demasiado tarde para ser detenido. |
It has progressed with such force that today most of the countryside is under the revolutionary rule of a new, people's state based in the villages. | Ha avanzado tanto que hoy la mayor parte del campo está bajo el gobierno revolucionario de un nuevo Estado del pueblo basado en las aldeas. |
It has progressed rapidly from being a series of crises in the financial markets of countries in the centre and has turned into an extremely serious international crisis. | De crisis repetidas de los mercados financieros de países centrales, ha pasado a convertirse rápidamente en una crisis internacional de una enorme gravedad Ello coloca a países del Sur en una situación muy comprometida. |
It has progressed rapidly from being a series of crises in the financial markets of countries in the centre and has turned into an extremely serious international crisis. This meant that countries in the South are in a very difficult situation. | De crisis repetidas de los mercados financieros de países centrales, ha pasado a convertirse rápidamente en una crisis internacional de una enorme gravedad Ello coloca a países del Sur en una situación muy comprometida. |
It has progressed rapidly from being a series of crises in the financial markets of countries in the centre and has turned into an extremely serious international crisis. This means that countries in the South are in a very difficult situation. | De crisis repetidas de los mercados financieros de países centrales, ha pasado a convertirse rápidamente en una crisis internacional de una enorme gravedad Ello coloca a países del Sur en una situación muy comprometida. |
