it has come back
- Ejemplos
And that's because it's been protected, that it has come back. | Y eso es porque ha sido protegido, que se ha restablecido. |
You can try to deactivate it again when it has come back up. | Puede probar a desactivarlo de nuevo cuando se haya recuperado. |
So it has come back to haunt me. | Así que ha vuelto para perseguirme. |
This stage is used to treat ALL if it has come back after treatment. | Este estadio se utiliza para tratar la ALL si ha reaparecido después del tratamiento. |
The common position, as it has come back to us, is not a bad common position. | La posición común, tal como nos ha llegado, no es una mala posición común. |
Fundamentalism is a global phenomenon, and it has come back on steroids since the 1970s and 1980s. | El fundamentalismo es un fenómeno mundial, y ha vuelto con esteroides desde los años setenta y ochenta. |
Or it may be a distant metastasis, which means it has come back in another part of the body. | O puede ser una metástasis distante; es decir, regresó en otra parte del cuerpo. |
Having endured wreck of hopes, it has come back home and has located in Somerset. | Habiendo sobrevivido el naufragio de las esperanzas, él ha regresado a casa y se ha establecido en Somersete. |
If it has come back into your target blood sugar range, eat your normal meals and snacks as planned. | Si ha regresado a su rango objetivo, tome las comidas y refrigerios normales como estaba planeado. |
And now that the document is finished, it has come back to us for editing, printing and distribution. | Y ahora que el documento se ha terminado, ha vuelto a nuestras manos para ser editado, imprimido y distribuido. |
I asked Commissioner Barnier this question after the storms in 1999, and it has come back to haunt us. | Yo había planteado esta pregunta al Comisario Barnier a raíz de las tempestades de 1999, y se sigue planteando de manera insistente. |
I realise that the time is up, but Europe's time for shame is not up, it has come back, so beware, ladies and gentlemen. | Soy consciente de que se agota el tiempo, pero no así los tiempos de vergüenza para Europa, que han vuelto, así que permanezcan alerta, Señorías. |
Talk with your health care professional about whether this is your first time to have CDI or whether you have had CDI in the past and it has come back. | Informe a su profesional de atención médica si esta es la primera vez que tiene CDI o si ya la había tenido antes y ahora ha regresado. |
This planet went into rebellion, and it has come back from it, and I most surely will take a part in it, just as I did 2000 years ago. | Este planeta se fue de rebelión y ha regresado de ella, y yo muy de seguro tomaré parte en ello, justo como lo hice hace 2.000 años. |
Malaria had completely disappeared from Venezuela for half a century, but it has come back with a vengeance in recent years, with nearly 23,000 cases reported in spring of 2014 alone. | La malaria había desaparecido completamente de Venezuela durante medio siglo, pero ha vuelto con una venganza en los últimos años, con casi 23.000 casos reportados en la primavera del 2014 solamente. |
In cancer that is recurrent (when it has come back after previous treatment) or metastatic, Erbitux is used with a 'platinum-based' anticancer medicine combination (including medicines such as cisplatin or carboplatin). | En cáncer recidivante (cuando surge después de haber sido tratado previamente) o metastático, Erbitux se utiliza con una combinación de medicamentos contra el cáncer "basados en el platino" (incluidos medicamentos como cisplatino o carboplatino). |
Yes, we have snow now. It has come back. | Sí, ahora tenemos nieve. Ha vuelto. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!