it happens to you

But it can be immensely frustrating when it happens to you.
Pero puede ser inmensamente frustrante cuando le pasa a usted.
And this sort of thing, it happens to you often?
¿Y este tipo de cosas, te pasan muy a menudo?
You won't laugh so much when it happens to you.
No vas a reirte tanto cuando te pase a ti.
Now you know how it feels when it happens to you.
Ahora ya sabes cómo se siente cuando te pasa a ti.
If it happens to you, remember the following sequence.
Si esto le pasa, recuerde la siguiente secuencia.
Either you make it happen or it happens to you.
O haces que suceda, o te sucede a ti.
But if it happens to you, what do you do?
Pero si os pasara a vosotras, ¿qué haríais?
But if it happens to you, what do you do?
Pero si os pasara a vosotras, ¿qué haríais?
Sometimes it happens to you too, You lack that inspiration?
A veces sucede que usted también, Te falta la inspiración?
Before it happens to you, get out.
Antes de que suceda a usted, salir.
You just don't know until it happens to you.
Simplemente no lo sabes hasta que te sucede.
If it happens to you again, go ahead and go with it.
Si te pasa otra vez, metele con eso.
Nothing happens until it happens to you.
Nada pasa hasta que te pasa a ti.
I'm sure you'll deal just fine when it happens to you.
Estoy segura que te irá muy bien cuando te pase a ti.
You hate it when it happens to you.
Lo odias cuando te sucede a ti.
When it happens to you, you'll know.
Cuando te pase a ti, lo sabrás.
It's different when it happens to you.
Es un poco diferente cuando te ocurre a ti.
I hope it happens to you one day.
Espero que algún día le suceda a usted.
That is before it happens to you.
Eso es antes de que te suceda.
When it happens to you, page me.
Cuando te pase a ti, llámame.
Palabra del día
la huella