it got away

Can we do that different? It got away from me.
Podemos cambiar eso, se me olvida.
You said it got away from you and it did.
Dijiste que salió de ti y lo hizo.
Once, near Mt. Book-Han, but it got away.
Una vez, cerca del Monte Book-Han, pero se escapó.
Suddenly it got away and flew like a dart up into the sky.
De repente, se escapó y voló como una flecha hacia el cielo.
Look, and your blood count, well, it got away from me.
Mira, y tu hemograma, pues nada, que me equivoqué.
I think it would help me to tell you, it got away.
Creo que eso me ayudaría a decirte. Se fue.
Yeah, it got away from me.
Sí, se fue muy lejos de mí.
It's Bob's, and whatever left it got away.
Es de Bob, y lo que sea que lo dejó, se fue.
It's true, but it got away.
Es verdad, pero se escapó.
I had one and it got away!
¡Tenía uno y se me ha escapado!
We chased it into the sun, it got away.
Lo perseguimos hacia ella, se escapó.
He was working the fields this morning with the thresher when it got away from him.
Estaba trabajando el campo esta mañana con la trilladora cuando se le deslizó.
Yeah, it got away from me.
Si, la quería lejos de mí.
Honestly, it got away from me.
Honestamente, se me escapó de las manos.
No way! It's true, but it got away.
Es verdad, pero se escapó.
Sir, it got away from me.
Señor, se me escapó.
Come on, Gabi, it got away.
Gabi, no es verdad, se te ha escapado.
Well, it got away, didn't it?
Bueno, se escaparon, ¿cierto?
It got away, it got away.
Se escapó, se escapó.
Well, I was raised to be, but it got away from me over the years.
Me criaron en la religión, pero con los años me fui alejando.
Palabra del día
tallar