it doesn't suit you

If it doesn't suit you, come back and help out.
Si no te agrada, puedes regresar y ayudarme.
You're trying to be one of them, and it doesn't suit you.
Tratas de ser uno de ellos, y no te queda bien.
If it doesn't suit you, we can return tomorrow.
Si no te viene bien, podemos volver mañana.
If you're trying to be one of them, it doesn't suit you.
Si estás tratando de ser uno de ellos, no te sienta bien.
That kind of thing, it doesn't suit you.
El tipo de cosa que no te sienta bien.
Don't act sentimental, Nicholas; it doesn't suit you.
No actúes sentimentalmente, Nicholas; no es propio de ti.
You don't get to rewrite the law when it doesn't suit you.
No puedes reescribir la ley cuando no te viene bien.
And what would you do if it doesn't suit you?
¿Y qué harías si no representaras el nombre?
Stop trying to be inhuman, it doesn't suit you.
Deja de hacerte la inhumana, no te pega nada.
Enough with the offensive, it doesn't suit you.
Cuidado con los insultos, que no te convienen.
You can quit if it doesn't suit you.
Lo puedes dejar si no te gusta.
You know, it doesn't suit you, you know.
Sabes, eso no te conviene, ya lo sabes.
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you.
No te hagas el listo, Strax, no te queda.
Don't be cynical, it doesn't suit you.
No seas cínica, no te pega.
Yeah, well, it doesn't suit you.
Sí, bueno, no combina contigo.
Maybe, but it doesn't suit you.
Quizás, pero no te favorece.
Well, stop it, it doesn't suit you.
Bueno, detenente, que no te luce.
Don't keep repeating it, it doesn't suit you.
No sigas diciéndolo no te conviene.
Stop cursing, it doesn't suit you.
Y deja de soltar tacos, no te va.
If it doesn't suit you, leave.
Y si no le gusta, váyase.
Palabra del día
el coco