it doesn't suit me

This is too well known, it doesn't suit me.
Ésta es demasiado conocida, no me conviene.
And if it doesn't suit me, I'll beat you.
Y si no me complace, te golpearé.
But actually it doesn't suit me anymore.
Pero en realidad, ya no me queda más.
Yes, but it doesn't suit me.
Sí, pero eso no me conviene.
You can't say it doesn't suit me can you, dear?
No se puede negar que me queda muy bien, ¿verdad, querida?
Someone else can have the crust it doesn't suit me dentures.
Si alguien quiere la corteza... no es buena para mi dentadura.
So, still think it doesn't suit me?
¿Todavía crees que no me pega?
If I see it doesn't suit me, can I leave?
Si no me conviene, ¿podré irme?
What if it doesn't suit me?
¿Qué pasa si no me gusta?
I tried all that, but I found it doesn't suit me.
Yo intenté todo eso. Pero me di cuenta de que no es para mí.
Yeah, it doesn't suit me.
Sí, eso no vá conmigo.
And if it doesn't suit me to give them to you?
Y si no quisiese dártelos?
I know that you like itthat it suits you, but it doesn't suit me.
Yo sé que usted como usted agradable Pero para mí no es en absoluto
I never wear red lipstick because it doesn't suit me.
Yo nunca me pinto los labios de rojo porque no me favorece.
It doesn't suit me very well.
No me queda muy bien.
It doesn't suit me well.
No me queda bien.
It doesn't suit me?
¿Que no me pega?
It doesn't suit me at all.
No me queda bien.
It doesn't suit me!
¡A mí no me gusta!
It doesn't suit me.
No me sienta bien.
Palabra del día
la lápida