it doesn't go anywhere

And it appears to be a gateway, but it doesn't go anywhere.
Parece sere una entrada, pero, no va a ninguna parte.
But it doesn't go anywhere.
Pero no conduce a ninguna parte.
Yeah, I keep telling you, Dad, it's not a start if it doesn't go anywhere.
Sí, sigo diciéndote, papá, que no es un comienzo si no va a ningún lado.
It doesn't move, it doesn't go anywhere, it doesn't pop round the back in all the excitement.
No se mueve, no se va a ninguna parte, no se va para atras con la excitacion.
It doesn't move, it doesn't go anywhere, It doesn't pop round the back in all the excitement.
No se mueve, no se va a ninguna parte, no se va para atras con la excitacion.
It doesn't go anywhere, or come from anywhere.
No va a ninguna parte, no viene de ninguna parte.
It doesn't go anywhere, but he's got dreams for it, okay?
No va a ningún lado, pero él tiene sueños
It doesn't go anywhere.
No va a ninguna parte.
It doesn't go anywhere.
No va a ningún lado.
It doesn't go anywhere.
No lleva a ninguna parte.
It doesn't go anywhere.
No va a ninguna parte.
It doesn't go anywhere, it's just... there's no point to it, there's no place for it to go.
Esto no vá a ninguna parte, es solo que... no hay punto en esto, no hay lugar para ir.
It doesn't go anywhere, it's just that the mind becomes increasingly more subtle so that it throws off those qualities that are too coarse for it.
No va a ninguna parte, es solo que la mente se vuelve cada vez más sutil de modo que abandona aquellas cualidades que son demasiado bastas para ella.
Where does this street go? - It doesn't go anywhere. It's a cul-de-sac.
¿Adónde va esta calle? - No va a ninguna parte. Es un callejón sin salida.
Palabra del día
tallar