it doesn't bother me

I'm trying to figure out why it doesn't bother me.
Estoy tratando de averiguar por qué no me molesta.
Look, truth is it doesn't bother me.
Mire, la verdad es que eso no me molesta.
I've been denounced so much, it doesn't bother me anymore.
Me han denunciado tanto, que ya no me importa.
Look, Raúl, it doesn't bother me if you hang around with Amy.
Mira, Raulito, no me molesta que andes con Amy.
I grew up next to a freeway, so it doesn't bother me.
Yo crecí al lado de una autopista, así que no me molesta.
All right. You want me to tell you why it doesn't bother me?
Bien, ¿quieres que te diga por qué no me molesta?
It's got a slightly unusual flavor, but it doesn't bother me.
Tiene un sabor ligeramente inusual... pero eso a mi no me molesta.
They're all young women, but it doesn't bother me.
Todas son jóvenes, pero no me molesta.
No, what bothers me is that it doesn't bother me anymore.
No, lo que me molesta es que ya no me molesta.
But I must say .. it doesn't bother me either.
Pero debo decir que a tampoco me importa.
And it doesn't bother me that you have Charlotte, I'm happy for you.
Y no me molesta que tengas a Charlotte, estoy feliz por ti.
I didn't say that it doesn't bother me, larry.
No dije que no me preocupara, Larry.
I dn't say that it doesn't bother me, Larry.
No he dicho que no me preocupe, Larry.
Now it doesn't bother me so much.
Ahora eso no me molesta tanto.
But it doesn't bother me that I don't have any goals.
Pero no me preocupa que no tenga ningún objetivo.
I'm like you, it doesn't bother me either way.
A mí como a usted, eso no me molesta.
I know, I know, but it doesn't bother me.
Lo sé, lo sé, pero no me molesta.
Now it doesn't bother me so much.
Ahora ya no me molesta tanto.
Apparently not, but it doesn't bother me too much.
Pues no mucho, pero no me molesta.
No, it doesn't bother me, I just never suspected...
No, no me incomoda. Solo que... nunca sospeche...
Palabra del día
crecer muy bien