it didn't come

If she knows anything else, it didn't come from me.
Si ella sabe algo más, no viene de mí.
The computer said it didn't come from any specific location.
La computadora dijo que no venía de un sitio específico.
It was a leak, and it didn't come from you.
Fue una filtración, y no salió de usted.
Well... a lot happened, but it didn't come to anything.
Bueno... pasó mucha cosa, pero no llegamos a nada.
Are you wondering why it didn't come with Android 8.1?
¿Te preguntas por qué no viene con Android 8.1?
And it didn't come back up... until 20-some years later.
Y no resurgió hasta más de 20 años después.
It's definitely flour, but it didn't come from your factory.
Definitivamente es harina, pero no de su fábrica.
As goes with success, it didn't come overnight.
Como pasa con el éxito, no llegó durante la noche.
I just don't know why it didn't come up, but...
No sé por qué no ha surgido el tema, pero...
At least it didn't come out the other end.
Por lo menos no salio por el otro lado.
What if it didn't come from any of us?
¿Y si no salió de ninguno de nosotros?
So it didn't come as a surprise (or so I hope).
Así que no es una sorpresa (o eso espero).
Well, the vic's wearing gloves, so it didn't come from him.
Bueno, la víctima llevaba guantes, por lo que no es suya.
That's because it didn't come from Kim's bracelet.
Eso es porque no pertenece a la pulsera de Kim.
Which means it didn't come from anywhere.
Lo cual significa que no vino de ninguna parte.
If he did, it didn't come from me.
Si lo hizo, no vino de mí.
But I have to admit, it didn't come easily.
Pero he de admitirlo, no ha sido fácil.
At least it didn't come out the other end.
Al menos no salió del otro lado.
Hope it didn't come from a sweatshop.
Espero que no venga de una fábrica de explotación.
Yeah, and it didn't come from the guy who had it.
Sí, y no es del tipo al que se la quité.
Palabra del día
la almeja