it comes as no surprise

Given this situation, it comes as no surprise that the strike was a success.
Dada esta situación, no es sorprendente que la huelga fuese un éxito.
I no it comes as no surprise to you but your pills really do work.
I ningún viene como ninguna sorpresa a usted pero sus píldoras trabajan realmente.
Regrettably, this decision and the attitude giving rise to it comes as no surprise.
Lamentablemente, esa decisión y esa actitud no sorprenden.
And it comes as no surprise.
Y no es de extrañar.
So, it comes as no surprise that many patients have trouble sorting through the hype.
Por lo tanto, no es sorprendente que muchos pacientes se confundan.
I no it comes as no surprise to you but your pills really do work.
I ninguÌ n viene como ninguna sorpresa a usted pero sus píldoras trabajan realmente.
Perhaps the most surprising thing about this indictment is that it comes as no surprise.
Quizá lo más sorprendente de este pliego de cargos sea que no es ninguna sorpresa.
With so much in the balance, it comes as no surprise that freedom has enemies inside of Iraq.
Con tanto en balance, no es ninguna sorpresa que la libertad tenga enemigos dentro de Iraq.
So it comes as no surprise that Youde have created a really impressive RBA deck for the Zephyrus.
Así que no es ninguna sorpresa que Youde han creado un realmente impresionante cubierta RBA para el Zephyrus.
So it comes as no surprise to me that some of the ideas contained in his proposals are rather confusing.
No me sorprende que en sus propuestas se planteen algunas peregrinas ideas.
Although it comes as no surprise, the fact that you have taken this initiative does you credit.
Aunque no nos sorprende viniendo de usted, tiene mucho mérito que haya tomado esta iniciativa.
Therefore, it comes as no surprise that many of our gamers visit GameTwist via their smartphone.
Por lo tanto, no es de extrañar que muchos de nuestros jugadores accedan a GameTwist a través de su smartphone.
At hindsight it comes as no surprise that all this material wealth did not lead to a happier life.
Visto en retrospectiva, no sorprende que todo este bienestar material no me haya llevado a una vida más feliz.
With so many respectable producers of online casino games, it comes as no surprise that players have such an impressive variety.
Con tantos productores respetables de juegos de casino en línea, no sorprende que los jugadores tengan una variedad tan impresionante.
Against this backdrop, it comes as no surprise that patenting activity in the field is on the rise.
En este marco, no es sorprendente el aumento de la actividad de concesión de patentes en este campo.
Knowing this, it comes as no surprise that collagen can also be used in treating scarring caused by acne.
Sabiendo esto, no es ninguna sorpresa que el colágeno también se puede utilizar en el tratamiento de las cicatrices causadas por el acné.
Revered for their power and compactness, it comes as no surprise that their installed base is in the millions.
Venerado por su poder y su tamaño compacto, no es ninguna sorpresa que se encuentre instalado en millones de vehículos.
Thus, it comes as no surprise that they have a big event during Christmas, such as the Christmas concert.
No es de extrañar entonces que en navidad haya un gran evento, como el concierto de navidad.
With so many respectable producers of online casino games, it comes as no surprise that players have such an impressive variety.
Con tantos productores respetables de juegos de casino en línea, no es sorprendente que los jugadores tengan una variedad tan impresionante.
So it comes as no surprise that Hunter fans purchased more than eighty years ago are still running today.
Así que no es ninguna sorpresa que los ventiladores de techo Hunter comprados hace ochenta años aun estén funcionando en la actualidad.
Palabra del día
la medianoche