- Ejemplos
The issuances will have at least credit quality median (minimum BBB-). | Las emisiones tendrán como mínimo mediana calidad crediticia (mínimo BBB-). |
Valid for reservations and ticket issuances until 15/04/2013. | Válido para reservaciones y emisión de billetes hasta el 15/04/2013. |
The relevant administrative issuances and public information material will be prepared. | Se prepararán instrucciones administrativas y material de información pública pertinentes. |
Data accuracy – new issues and redemptions; net issuances | Exactitud de los datos – nuevas emisiones y amortizaciones; emisiones netas |
However new issuances are far away from 2007 records. | No obstante, las nuevas emisiones distan de los registros de 2007. |
They mainly implement policies in accordance with the laws and administrative issuances. | Básicamente, aplican políticas de conformidad con las leyes y las órdenes administrativas. |
This is done to keep visa issuances within the annual numerical limitation. | Esto se hace para mantener emisiones de visa dentro de la limitación numérica anual. |
For issuances that are not qualified will be attended to the rating of the issuer. | Para emisiones que no estén calificadas se atenderá al rating del emisor. |
‘With respect to issuances after 31 December 2014, institutions shall …’, | «Con respecto a las emisiones posteriores al 31 de diciembre de 2014, las entidades clasificarán…», |
Projects may be structured as loans or as issuances of securities. | Los proyectos podrán estructurarse tanto a través de préstamos como de emisión de valores. |
OIOS investigates reports of violations of United Nations regulations, rules and administrative issuances. | La OSSI investiga informes de violaciones de los reglamentos, normas e instrucciones administrativas de las Naciones Unidas. |
In the case of non qualified issuances will be attended to the rating of the issuer. | En el caso de emisiones no calificadas se atenderá al rating del emisor. |
These issuances are consistent with the authorization granted by the 2019 Budget Law. | Las emisiones son consistentes con la autorización otorgada por la Ley de Presupuestos para el año 2019. |
In the event of issuances without specific rating will be attended to the rating of the issuer. | En caso de emisiones sin calificación específica se atenderá al rating del emisor. |
Such situations are unavoidable when there are transfers from one system of administrative issuances to another. | Esa situación es inevitable cuando se pasa de un sistema de publicaciones administrativas a otro. |
‘With respect to issuances after 28 June 2013, institutions shall …’; | «Con respecto a las emisiones posteriores al 28 de junio de 2013, las entidades clasificarán…». |
The issuances will have credit high quality (minimum To-) and credit quality median (minimum BBB-). | Las emisiones tendrán alta calidad crediticia (mínimo A-) y mediana calidad crediticia (mínimo BBB-). |
All new issuances systematically update and abolish prior issuances dealing with the same subject. | Los nuevos textos administrativos actualizan y derogan sistemáticamente textos administrativos anteriores relativos al mismo tema. |
Written material commissioned by corporate issuers to promote new issuances; | Material escrito encargado por los emisores corporativos de instrumentos financieros para promover nuevas emisiones; |
Investigators conduct their investigations in accordance with United Nations regulations, rules and relevant administrative issuances. | Los investigadores llevan adelante sus pesquisas con arreglo a los reglamentos, normas y obligaciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas. |
