is this way

The place I told you about is this way.
El lugar del que te hablé está por aquí.
If the lad can walk, my camp is this way.
Si el chaval puede andar, mi refugio es por aquí.
The Torah does not explain why it is this way.
La Torá no explica la razón por qué es así.
If it is this way, why don't you make it?
Si es así, ¿por qué no lo haces?
Oh, it says that the bar is this way.
Oh, aquí dice que el bar está por aquí.
It is this way with a person, company or nation.
Así sucede con una persona, una compañía o una nación.
Each element is this way isolated from the influence of the remaining.
Cada elemento se aísla de la influencia de los restantes.
It is this way, you are the fly in the wall.
Así es, eres la mosca en la pared.
The kitchen is, uh, there, and her office is this way.
La cocina está... ahí, y su despacho está por aquí.
It is this way because he came from the Source of this Light!
¡Es así porque él vino desde la Fuente de esta Luz!
And if that is to be a traitor... that it is this way.
Y si eso es ser un traidor... que así sea.
The map says the well is this way, Captain.
El mapa dice que el pozo está por aquí, capitana.
Okay, sign says the lodge is this way.
Vale, la señal dice que el refugio está por aquí.
But, why do we say that this is this way?
Pero, ¿por qué se afirma que es así?
Why is this way of cooking fish so distinctive and unique?
¿Por qué esta forma de cocinar el pescado es tan peculiar y única?
We came from north, which is this way.
Vinimos del norte, que es este camino.
Are you sure the bathroom is this way?
¿Estás seguro que el baño es por aquí?
Not it is this way, it would be the second setback.
No es así, sería el segundo revés.
The map says the well is this way, Captain.
El mapa dice que este es el camino, capitana.
Which is in the kitchen, which is this way.
Que está en la cocina, que está por aquí.
Palabra del día
embrujado