is plummeting
Presente progresivo para el sujetohe/shedel verboplummet.

plummet

R&D productivity is plummeting, as is the discovery of new molecules.
La productividad del I+D cae en picado, igual que el descubrimiento de nuevas moléculas.
The temperature is plummeting.
La temperatura cae.
Walter's capsule is plummeting through the atmosphere, so we got to do this now.
La cápsula de Walter cae en picado a través de la atmósfera, por lo que tenemos que hacer esto ahora,
Participation in the democratic process is plummeting.
La participación en el proceso democrático está cayendo en picada.
The standard of living is plummeting.
El nivel de vida se está desplomando.
Freedom of expression in our country is plummeting and is in constant deterioration.
La libertad de expresión en nuestro país está en picada y en constante deterioro.
The price of MP3 players (the generic name for an iPod) and related technology is plummeting.
El precio de los MP3 (el término genérico para los iPod) y la tecnología asociada está cayendo en picado.
BY BRIAN WILLIAMS Industrial production is plummeting, with bosses eliminating jobs at a very rapid pace.
POR BRIAN WILLIAMS La producción industrial está bajando precipitadamente a medida que los patrones están eliminando empleos a un ritmo acelerado.
I'm really sorry to tell you this, but the news of your arrest has already hit, and now the stock is plummeting.
Realmente siento decirte esto, pero la noticia de tu arresto ya está golpeando y ahora las acciones están cayendo en picado.
Now the opposite effect is underway: the value of real estate property is plummeting and the stock markets are uncertain.
Pero el efecto inverso está en marcha: el valor del patrimonio inmobiliario está en fuerte descenso y los mercados bursátiles van mal.
The cost of sophisticated drones is plummeting and already Amazon and DHL are testing package delivery using drones.
El coste de aviones sofisticados está cayendo en picado y ya Amazon y DHL están probando el uso de aviones no tripulados de entrega de paquetes.
We've added value to coffee through torrefaction and brands, but the quality of our poor people is plummeting before our eyes.
Hemos agregado valor al café mediante procesos de torrefacción y marcas, pero a nuestra vista y paciencia la calidad de nuestros pobres cae en picada.
Like, right now, if my mom saw me in the sun right now, she'd be like, "Ahh, your marriage value is plummeting!"
Si mi mamá me viera que estoy en el sol diría: "El valor de tu matrimonio está cayendo".
When the plane is plummeting at the end of the movie, you can actually see the strings used to film the sequence with a miniature plane.
Cuando el plano cae en picado al final de la película, puedes ver las cadenas utilizadas para filmar la secuencia con un plano en miniatura.
However, the economy is not the only thing that is plummeting; the rate of approval of Tusk's government, that plunged to its lowest levels since the government took office six years ago, has also fallen steeply.
Sin embargo la economía no es lo único que viene en picada, también cayó abruptamente el índice de aprobación del gobierno de Tusk, que se hundió a sus niveles más bajos desde que llegó al poder hace seis años.
The power is in the grip of the strongest, the Shiites, and the country is plummeting into a sectarian civil war that does not spare even the Christians, who paradoxically were better protected under the dictatorship.
El poder en manos de los más fuertes, los shiíes, y el país se hunde en una guerra civil confesional de la que no se libran ni siquiera los cristianos, que paradójicamente estaban más protegidos con la dictadura.
In fiscal year 2016, 84,989 refugees were admitted into the U.S. In fiscal 2018, 22,491.35 That number is plummeting still lower this year.
En el año fiscal 2016, 84.989 refugiados fueron admitidos a Estados Unidos. En el año fiscal 2018, fueron 22,49135. Y en 2019, la cifra ha caído aún más estrepitosamente.
Palabra del día
permitirse