is kind of fun

I have to admit, this is kind of fun.
Tengo que admitir, que esto es una manera de divertirse.
I got to tell you, this corporate-espionage stuff is kind of fun.
Tengo que decirte, este espionaje corporativo es algo divertido.
This sailor stuff is kind of fun once you know about this, huh?
Esta cosa de ser marinero es divertida cuando conoces esto, ¿eh?
Hey, this is kind of fun.
Oigan, esto es muy divertido.
Well, this is kind of fun.
Bueno, esto es divertido.
Ditching is kind of fun. And we don't get in trouble for this?
Hacer pellas es muy divertido. ¿Y no nos meteremos en problemas por esto?
This is kind of fun, though.
Esto es un poco gracioso, creo.
Well, this is kind of fun.
Bueno, esto es divertido.
This game is kind of fun!
¡Este juego es divertido!
This is kind of fun.
Esto es bastante divertido.
You know, I always felt sorry for Marge, having to do the shopping... but this is kind of fun.
Siempre me compadecí de Marge por tener que hacer las compras... PASTEL...pero esto es divertido.
Here you can see that the insects are being tracked as they're flying around, which is kind of fun.
Aquí se puede ver como está siguiendo a los insectos mientras están volando por ahí, lo que es entretenido.
MTV Europe worked with us and made that spoof, and they've been slipping it in between music videos without any introduction, which I think is kind of fun.
MTV Europa trabajó con nosotros e hizo esta parodia. Y la han estado metiendo entre videoclips sin ninguna introducción, lo cual encuentro algo cómico.
Baseball is kind of fun, but it's too long.
El béisbol es algo divertido, pero dura mucho.
Palabra del día
tallar