is it here?

Which is it here? You tell me.
¿Y aquí qué significa?
Amir, is it here what we have to take for the wedding?
Amir, ¿está aquí lo que tenemos que llevar para la boda?
However, what is it here that interests the travelers so?
Sin embargo, ¿qué es lo que interesa tanto a los viajeros?
Is it a passing phenomenon or is it here to stay?
¿Es un fenómeno pasajero o ha venido para quedarse?
What is it here that frightens you so much?
¿Qué es lo que te asusta tanto?
Then why is it here, on the table?
¿Entonces porque esta aquí, sobre la mesa?
What is it here, a night club?
¿Qué es esto de aquí, un night club? Cierto.
Okay, but why is it here?
Bien, pero ¿por qué está aquí?
Then, why is it here?
Y entonces, ¿por qué está aquí?
Then why is it here?
Entonces ¿por qué está esto aquí?
But why is it here?
Pero ¿por qué está aquí?
And why is it here?
¿Y por qué está aquí?
What time is it here?
¿Qué hora es aquí?
I beg your pardon, is it here that these careless boys have lost their hats?
Perdóneme, ¿es aquí donde estos descuidados perdieron sus gorras?
But why is it here?
Pero, ¿por qué está aquí?
LatinArt:It is no doubt an interesting game, but how successful is it here in Guatemala?
LatinArt:Es un juego sin duda interesante, pero ¿cuán comprensible es aquí en Guatemala?
How deep is it here?
¿Qué tan profundo es aquí?
But how is it here with us?
Pero, ¿cómo es entre nosotros?
Then why is it here, on the table?
Entonces porque esta aquí, sobre la mesa?
Do you really think is it here?
¿Crees que sea aquí?
Palabra del día
la capa