is freaking
No wonder the House of Saud is freaking out. | No es sorprendente que la Casa de Saud esté asustada. |
Oh yeah, and spray sunscreen is freaking flammable. | Ah, sí, y el protector solar en spray es inflamable. |
In optimal circumstances, Kinect voice recognition is freaking fantastic. | En circunstancias óptimas, el reconocimiento de voz de la Kinect es fantástico. |
The AlkaMate water bottle is freaking amazing! | ¡La botella de agua de AlkaMate freaking sorprender! |
Woke up the next morning and everyone is freaking out because they can't find Susan. | Me desperté al otro día y todos están aterrados porque no encuentran a Susan. |
Well, there better be, for your sake, because your family is freaking out downstairs. | Bueno, por tu bien, mejor que sea así, porque tu familia está enloqueciendo abajo. |
I can't believe I've come this far and all I'm doing is freaking him out. | No puedo creer que haya venido hasta aquí y lo esté asustando. |
The victim's sister is freaking out, you asked her for an alibi! | La hermana de la víctima está armando un escándalo. Le pidió una coartada. |
Personally I think VPNTunnel.SE is great and their pricing is freaking awesome for unlimited and P2P access. | Personalmente creo que VPNTunnel.SE es grande y su política de precios exagerando impresionante para un acceso ilimitado y P2P. |
I have to stop what I'm doing, which is freaking important, by the way, and explain it to you? | ¿Tenía que dejar lo que hacía, que era por cierto bastante importante, y explicártelo? |
I have to stop what I'm doing, which is freaking important by the way and explain it to you? | ¿Tengo que dejar de hacer lo que estoy haciendo lo que es bastante importante, por cierto y explicártelo? |
You haven't even once asked me how am I feeling about the whole Scott situation, which, by the way, is freaking me out. | No me has preguntado ni una vez cómo me siento con todo lo de Scott, que, por cierto, me está sacando de quicio. |
At first, when they suggested it, I almost scoffed, but then after we kissed on the Ferris Wheel, I was like, this is freaking amazing. | Al principio, cuando lo sugirieron, me quería burlar, pero luego, después de que nos besamos en la rueda de la fortuna, quedé impactado y me encantó. |
By Lucy O'Brien Ok, she may not be entirely impartial, but Game of Thrones' Arya Stark has read the season 7 scripts and is freaking. out. | Ok, puede que no sea completamente imparcial, pero la actriz que interpreta a Arya Stark en Game of Thrones ha terminado de leer los guiones de la séptima temporada y está enloqueciendo. |
No wonder King Playstation in Jordan is freaking out; he knows the MB will also take over Jordan and expel him to permanently shop at Harrods. | No es ninguna sorpresa que el Rey Playstation de Jordania esté enloqueciendo; sabe que la HM también se apoderará de Jordania y que lo expulsará para que vaya permanentemente de compras a la gran tienda londinense Harrods. |
I don't understand your coolness when everyone around you is freaking out. | No entiendo tu desapego cuando todos que te rodean están enloqueciendo. |
Are you sure you want to swim? The water is freaking cold. | ¿Estás seguro de que quieres nadar? El agua está tan fría. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!