is freaking
Presente progresivo para el sujetohe/shedel verbofreak.

freak

No wonder the House of Saud is freaking out.
No es sorprendente que la Casa de Saud esté asustada.
Oh yeah, and spray sunscreen is freaking flammable.
Ah, sí, y el protector solar en spray es inflamable.
In optimal circumstances, Kinect voice recognition is freaking fantastic.
En circunstancias óptimas, el reconocimiento de voz de la Kinect es fantástico.
The AlkaMate water bottle is freaking amazing!
¡La botella de agua de AlkaMate freaking sorprender!
Woke up the next morning and everyone is freaking out because they can't find Susan.
Me desperté al otro día y todos están aterrados porque no encuentran a Susan.
Well, there better be, for your sake, because your family is freaking out downstairs.
Bueno, por tu bien, mejor que sea así, porque tu familia está enloqueciendo abajo.
I can't believe I've come this far and all I'm doing is freaking him out.
No puedo creer que haya venido hasta aquí y lo esté asustando.
The victim's sister is freaking out, you asked her for an alibi!
La hermana de la víctima está armando un escándalo. Le pidió una coartada.
Personally I think VPNTunnel.SE is great and their pricing is freaking awesome for unlimited and P2P access.
Personalmente creo que VPNTunnel.SE es grande y su política de precios exagerando impresionante para un acceso ilimitado y P2P.
I have to stop what I'm doing, which is freaking important, by the way, and explain it to you?
¿Tenía que dejar lo que hacía, que era por cierto bastante importante, y explicártelo?
I have to stop what I'm doing, which is freaking important by the way and explain it to you?
¿Tengo que dejar de hacer lo que estoy haciendo lo que es bastante importante, por cierto y explicártelo?
You haven't even once asked me how am I feeling about the whole Scott situation, which, by the way, is freaking me out.
No me has preguntado ni una vez cómo me siento con todo lo de Scott, que, por cierto, me está sacando de quicio.
At first, when they suggested it, I almost scoffed, but then after we kissed on the Ferris Wheel, I was like, this is freaking amazing.
Al principio, cuando lo sugirieron, me quería burlar, pero luego, después de que nos besamos en la rueda de la fortuna, quedé impactado y me encantó.
By Lucy O'Brien Ok, she may not be entirely impartial, but Game of Thrones' Arya Stark has read the season 7 scripts and is freaking. out.
Ok, puede que no sea completamente imparcial, pero la actriz que interpreta a Arya Stark en Game of Thrones ha terminado de leer los guiones de la séptima temporada y está enloqueciendo.
No wonder King Playstation in Jordan is freaking out; he knows the MB will also take over Jordan and expel him to permanently shop at Harrods.
No es ninguna sorpresa que el Rey Playstation de Jordania esté enloqueciendo; sabe que la HM también se apoderará de Jordania y que lo expulsará para que vaya permanentemente de compras a la gran tienda londinense Harrods.
I don't understand your coolness when everyone around you is freaking out.
No entiendo tu desapego cuando todos que te rodean están enloqueciendo.
Are you sure you want to swim? The water is freaking cold.
¿Estás seguro de que quieres nadar? El agua está tan fría.
Palabra del día
la huella