is for me

After all, it is for me a very sacred significance.
Después de todo, es para mí un significado muy sagrado.
The operation of a machine is for me, a performance.
El funcionamiento de una máquina es para mí, una actuación.
Which of these values is for me the most important?
¿Cuál de estos valores es para mí el más importante?
The book is for me; the flowers are for us.
El libro es para mí; las flores son para nosotros.
Mom in many ways is for me an example.
Mamá de muchas maneras es para mí un ejemplo.
Baunat is for me one of the best onlineshops.
Baunat es para mí una de las mejores tiendas online.
Deb, you know how important this party is for me.
Deb, tu sabes lo importante que esta fiesta para mi.
The only solution is for me to find a father.
La única solución es que yo encuentre un padre.
This is for me, and I say we find another way.
Esto es por mí, y digo que busquemos otra manera.
GdG: The composition is for me a fundamental need.
GdG: La composicion es para mi una necesidad fundamental.
You have no idea how humiliating this is for me.
No tiene idea qué humillante es esto para mí.
I don't know if macrame camp is for me.
No sé si el campamento de macrame es para mí.
Do you have any idea how embarrassing this is for me?
¿Tienes idea de lo vergonzoso que esto es para ?
I don't know if the online thing is for me.
No sé si lo de Internet es para mi.
That is for me the cutest picture in my portfolio.
Esa es para mi la foto más linda de mi portafolio.
This one is for me, you can have the other!...
Esta es para mi, tu puedes quedarte con la otra!
But this is the only place there is for me!
¡Éste es el único lugar que hay para mí!
The Coach bag is for me because it is gorgeous.
El bolso Coach es para mí porque es precioso.
Gentlemen, you don't know what a treat this is for me.
Caballeros, no saben el placer que esto es para .
I just don't know if this is for me.
Solo que no sé si esto es para mí.
Palabra del día
aterrador