is crazy

I do not think that this idea is crazy because it is in our DNA, in the nature of our political project: in the nature of our political project because it embraces solidarity.
No creo que sea una idea descabellada porque está en nuestro ADN, en la naturaleza de nuestro proyecto político; en la naturaleza de nuestro proyecto político porque se basa en la solidaridad.
It is crazy of you to put your life at risk.
Es una locura que pongas tu vida en peligro.
Certainly what I've said so far is crazy.
Sin duda lo que he dicho hasta ahora es una locura.
It is crazy of you to put your life at risk.
Es de orate exponer la vida propia al peligro.
And Negroponte says this is crazy.
Y Negroponte dice que esto es una locura.
No, the fact is, America really is crazy when it comes to drugs.
No, lo cierto es que EEUU enloquece cuando se trata de drogas.
It really is crazy to compete at the expense of the environment.
Es un sin sentido que uno pueda competir con el medio ambiente.
It is crazy to drag animals around for so long before they are slaughtered.
Es una locura marear tanto a los animales tanto antes de sacrificarlos.
It is crazy, and he deserves far better.
Sería una locura, y el Presidente Santer merece algo mejor que eso.
And this is crazy.
Y esto es una mentira.
Mr Hatzidakis’ argument that new jobs will be created is crazy.
El argumento del señor Hatzidakis de que se crearán nuevos puestos de trabajo no tiene sentido.
And this is crazy.
Esto es una locura.
It is crazy to be doing that without having the ability to have a political dialogue.
Es de locos hacer todo eso sin tener la capacidad de mantener un diálogo político.
It is crazy that we have a European market but as yet no European company.
Es absurdo que este tipo de institución no exista aún en un mercado europeo.
But I also have a residence permit, which is crazy, but that is the way it is.
Esquizofrénico, pero hay que decir que es así.
Mr President, this bears out once again that it is crazy that we are banished to Strasbourg time and again by the same Council.
Señor Presidente, esto también confirma de nuevo que es descabellado que el mismo Consejo nos destierre siempre a Estrasburgo.
It is crazy to carry on as we do when nearly 50% of the 130 species of shark are now endangered.
Es una locura seguir con estas prácticas cuando casi el 50 % de las 130 especies de tiburón están ahora en peligro de extinción.
It is crazy how many accidents happen on our roads every day; not even the most modern technology can rule them out completely.
Es una locura el número de accidentes que se producen en nuestras carreteras cada día; ni siquiera la tecnología más moderna puede acabar con ellos por completo.
It is crazy that all the fundamental questions and all the fundamental issues of our European Union should be raised in a technical dossier of this kind.
Es curioso cómo un expediente tan extremadamente técnico aborda todas las preguntas y todas las cuestiones fundamentales de la Unión Europea.
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains.
Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos. y están tratando las pérdidas diferente de como tratan las ganancias.
Palabra del día
la guarida