Presente progresivo para el sujetohe/shedel verbocope.

cope

How the child is coping with illness and treatment.
Forma en que el niño enfrenta la enfermedad y el tratamiento.
Do you think you ought to go and see if Larita is coping?
¿No deberías ir a ver cómo está Larita?
Many people believe spirituality is important when a person is coping with serious illness.
Muchos creen que la espiritualidad es importante cuando una persona está lidiando con una afección grave.
Another interrelated concept that helps to explain disaster behavior is coping and adaptation.
Otros conceptos interrelacionados que ayudan a explicar la conducta de los damnificados es el enfrentamiento y la adaptación.
Like you did. This is coping?
¿Esto es lo sucedido?
Mercurio Martinez, Jr., Webb County Judge, testified regarding how Laredo is coping with the increasing population.
Mercurio Martínez Jr., Juez del Condado Webb, brindó testimonio sobre cómo Laredo está sobrellevando el aumento poblacional.
Each country is coping as it can and nothing suggests that a sustainable short of middle term growth can be recovered.
Cada país se está arreglando como puede y nada hace presumir que se pueda recuperar un crecimiento sostenible a corto o mediano plazo.
A physical exam can help detect possible heart conditions, or help determine how well your child is coping with existing heart problems.
Un examen físico puede ayudar a detectar posibles condiciones cardíacas o ayudar a determinar qué tan bien su hijo afronta los problemas cardíacos existentes.
Work with teachers and other adults, who see your children in different situations, to share information about how each child is coping.
Trabaje con los maestros y otros adultos, que ven a los niños en diferentes situaciones, para compartir información sobre cómo cada niño está sobrellevando la situación.
The particular focus of his visit was on how the most vulnerable population is coping with inadequate housing and living conditions.
El objetivo principal de su visita era determinar cómo hacía frente la población más vulnerable a los problemas de la vivienda y las condiciones de vida inadecuadas.
Veronica is coping at the moment, with what was done (and is still being done), to someone who is important to our mission.
Verónica les está haciendo frente en estos momentos, con lo que se le hizo (y se le sigue haciendo), a alguien que es importante para nuestra misión.
One of the most fundamental challenges facing the United Nations is coping with increased workloads without a compensatory increase in resources.
Uno de los mayores desafíos con que se enfrentan actualmente las Naciones Unidas es el de absorber un mayor volumen de trabajo sin un aumento proporcional de los recursos.
A key challenge for the young Maldivian population is coping with the rapid transition that is taking place in the social and political environment.
Para la joven población maldiva, uno de los principales desafíos consiste en hacer frente a la rápida transformación que se está produciendo en los ámbitos social y político.
The BRIMAX project is a direct response to the significant housing shortage Argentina is coping with at the moment and provides a sustainable and efficient housing solution to address this problem.
El proyecto BRIMAX es una respuesta directa a la importante escasez de viviendas que Argentina está enfrentando en este momento y proporciona una solución de vivienda sustentable y eficiente para abordar este problema.
But body is coping well, emotional body is being triggered for sure and old decisions which have been made previously are being affirmed and clear as to why they were made.
Aunque mi cuerpo lo está soportando bien, el cuerpo emocional se irrita y se están reiterando viejas decisiones tomadas previamente, y me es claro por qué las he tomado.
Aydin, a retired actor, owns a small hotel in central Anatolia with his young wife Nihal and his sister Necla, who is coping with her recent divorce.
Aydin, actor jubilado, dirige un hotelito en Anatolia central con la ayuda de su joven esposa, Nihal, de quien se encuentra alejado sentimentalmente, y de su hermana Necla, triste porque se acaba de divorciar.
Because parents, teachers, and other adults see children in different situations, it is important for them to work together to share information about how each child is coping after a traumatic event.
Debido a que los padres, maestros y otros adultos ven a los niños en diferentes situaciones, es importante que colaboren y compartan información sobre cómo el niño está sobrellevando la situación después de un acontecimiento traumático.
By realizing that you can't presume to know how your partner feels or is coping with the hardships, you give your partner the freedom to express themselves openly and without hiding real feelings.
Debes darte cuenta de que no puedes presumir de saber cómo se siente o como está haciendo frente a las dificultades, le das a tu pareja libertad para expresarse abiertamente y sin esconder sus sentimientos reales.
If a friend is difficult for you to manage, this will give you good information about what your child is coping with and whether you need to be involved in supporting or redirecting this friendship choice.
Si uno de estos amigos es difícil de manejar, podrá ver lo que está enfrentando su hijo y determinar si es necesario que usted se involucre en apoyar o redirigir la elección de esta amistad.
Hofstede 1), a well known social scientist in the area of comparing cultures, points out that that the role of teachers in cultures strongly corresponds to the way in which a society is coping with power distance.
Hofstede 1, un científico social ampliamente reconocido en el ámbito de la comparación entre culturas, señala que el papel de los profesores en las diferentes culturas corresponde a la manera como la sociedad trata la distancia de poder.
Palabra del día
la huella