is a joke

To you, being on my stage is a joke.
Para ti, estar en mi escenario es una broma.
Of course, nothing about the tweet is a joke.
Por supuesto, nada sobre el tuit es una broma.
If this is a joke, it is in poor taste.
Si esto es una broma, es de muy mal gusto.
This microscope I got from the high school is a joke.
Este microscopio que conseguí en la Secundaria es una broma.
Well, I don't think our relationship is a joke.
Bueno, yo no creo que nuestra relación sea una broma.
The pure life is a joke to many Christians.
La vida pura es una broma para muchos cristianos.
Laughter is a joke, sometimes not very polite.
La risa es una burla, a veces no muy amable.
This is a joke at the expense of my friend, Susan Walker.
Es una broma a expensas de mi amiga Susan Walker.
Their objectivity is a joke and their subjectivity is money.
Su objetividad es un chiste y su subjetividad es el dinero.
I don't know if this is a joke that you're doing.
No sé si es una broma lo que estás haciendo.
And personally, I think what you do is a joke.
Y personalmente, creo que lo que ustedes hacen es un chiste.
The public school system in this country is a joke.
La educación pública en este país es un chiste.
Please tell me this is a joke, Auntie Pat.
Por favor, dime que esto es una broma, tía Pat.
It is a joke that we play with the mailman.
Es una broma que tenemos con el cartero.
Sometimes it is a joke when men perform therapy.
A veces es un chiste que los hombres hagan terapia.
Trent, I know you think this is a joke.
Trent, sé que piensas que esto es una broma.
NATO is a joke, nobody takes it seriously.
La OTAN es una broma, nadie la toma en serio.
Tormenton is a joke, it's a word that gets repeated.
Tormentón es una broma, una palabra que se repite.
Your idea of beauty pageants is a joke.
Su idea de los concursos de belleza es una broma.
The production and safety and security environment is a joke.
El entorno de producción y seguridad es una broma.
Palabra del día
el inframundo