irrumpir
Pero eso no prueba que irrumpiera en su piso. | But that doesn't prove that I broke into her apartment. |
¿Hiciste que irrumpiera aquí para impresionar a tu novia? | You got me to break in here so you could impress your girlfriend? |
Abramson esperó a que la policía irrumpiera y se la llevara. | Abramson waited for the police to burst in and take her away. |
En el futuro, preferiríamos que no irrumpiera en nuestra casa para celebrar reuniones de información. | In the future, we'd rather you not break into our house to hold briefings. |
Será como si su corazón irrumpiera en un mundo de posibilidades infinitas y de alegría infinita. | It will be like your heart has burst into a realm of infinite possibility and infinite joy. |
Man Ray fue uno de los primeros en lograr que la fotografía irrumpiera en el mundo del arte. | Man Ray was one of the first to make the picture broke into the world of art. |
Eligieron cambiar la ruta de los túneles de lava desde el monte Shasta mismo para que el volcán no irrumpiera nuevamente. | They chose to reroute the lava tunnels from Shasta itself so that the volcano would not errupt again. |
En el quinto set de desempate, Trinidad y Tobago lideró 8-3 ante que Costa Rica irrumpiera para empatar el juego a las 8. | In the tiebreaking fifth set, Trinidad & Tobago led 8-3 before Costa Rica stormed back to tie the set at 8-all. |
Yun Fei solo pudo suspirar mientras miraba hacia afuera del restaurante, como si esperara fervientemente que alguien repentinamente irrumpiera en el lugar. | Yun Fei could only sigh as he gazed out of the restaurant, as though he fervently hoped that someone would suddenly barge in. |
Nuestra esperanza al principio del semestre era construir un superordenador que irrumpiera en la lista de los 500 superordenadores más rápidos del mundo. | Our hope at the beginning of the semester was to build a super-computer that would break the Top 500 list of supercomputers. |
De acuerdo con sus familiares, Sánchez habría sido amenazado días antes de que un grupo armado de personas que se desplazaba en tres vehículos irrumpiera en su casa para llevárselo. | According to his family, Sánchez was allegedly threatened days before an armed group of people traveling in three vehicles burst into his house to take him. |
Se puso en marcha en este Parlamento con la intención de que tuviera mucho éxito y fue un rotundo fracaso, además de aniquilante, incluso antes de que irrumpiera la recesión mundial. | It was launched in this Parliament to much acclaim and it was a total and utter crippling failure, even before the global recession hit. |
La primera amenaza ocurrió después de que una mañana de diciembre del 81 una patrulla militar irrumpiera en la asamblea de de Sintagro, en Turbo, y detuviera la gente. | The first threat happened after one morning in December 1981, when a military patrol had burst into a meeting of Sintagro, in Turbo, and arrested people. |
Fue una tarea necesaria para que la franquicia EDF irrumpiera en el mercado occidental y poder maximizar y contener elementos occidentales con los que los jugadores se sentirían mejor. | It was a necessary task for the EDF franchise to break through in the Western market in order to maximize and contain elements the Western gamers would be more pleased with. |
Si así fuera, cada rayo de luz del cielo que irrumpiera en su mente, indicándoles su deber, sería bienvenido, y los haría más y más felices. | If they loved to do their duty, every ray of light that broke in upon their minds from heaven, pointing out their duty, would be welcomed, and make them more and more happy. |
En este Parlamento tenemos derecho a exigir que se adopten medidas en toda la Unión Europea para aplicar una estrategia encaminada a vencer a esta terrible enfermedad, en caso de que irrumpiera de nuevo. | We have a right, in this Parliament, to demand that there ought to be real action right across the European Union to put into place a strategy to defeat this terrible disease, should it again break forth. |
El voto de protesta estaba de alguna manera asegurado desde que la policía irrumpiera la semana pasada en dependencias del gobierno catalán, interrumpiera distintos procedimientos de organización de la votación en marcha, y se llevase a algunos altos cargos detenidos para prestar declaración ante el juez. | The protest vote was somehow a certainty since last week, when police stormed Catalan government offices, disrupted various procedures for organizing the ongoing vote, and arrested some high-level officials to testify before the judge. |
Ya hemos presentado ideas al respecto ante las autoridades rusas -ya antes de que irrumpiera esta crisis a mediados de agosto- y a continuación podremos ver en qué medida necesita más reajustes el programa cuyos preparativos ya habían empezado para 1999. | We have already put ideas on this to the Russian authorities, even before this crisis broke in mid-August, and we shall have to see to what extent further changes are needed to the programme being prepared for 1999, work on which has already started. |
Después de que varios trabajadores y oficiales sindicales recibieran amenazas violentas y la policía irrumpiera ilegalmente en las oficinas del sindicato el martes, realizando varios arrestos, la ira social estaba a punto de desbordarse. | After several workers and union officials received violent threats, and the police illegally raided the offices of the union on Tuesday, making several arrests, social anger was brimming. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!