Los fotógrafos en este país trabajan a precios irrisorios. | The photographers in this country working at derisory prices. |
Proporcionan los mismos tratamientos que en Europa, pero a precios irrisorios. | They provide the same treatments than in Europe, but at derisory prices. |
A los ojos humanos, los medios de evangelización podrían parecer irrisorios. | To the human eye the means of evangelization might seem derisible. |
A precios irrisorios puedes vivir una aventura 10. | At derisory prices can experience an adventure 10. |
Los rendimientos de este tipo de cannabis no son para nada irrisorios. | The yield from this type of cannabis is nothing to scoff at. |
Los sucesivos regímenes han intentado venderla a sus compinches por precios irrisorios. | Successive regimes have attempted to sell it to their cronies at throwaway prices. |
Hasta ahora, a Ecuador se la ha ofrecido unos irrisorios 116 millones de dólares. | So far, Ecuador has been offered a paltry $116 million. |
Se debe desconfiar de aquellos anuncios con fotos de viviendas espectaculares a precios irrisorios. | You should be wary of those ads with pictures of spectacular homes at ridiculous prices. |
Largo y paciente trabajo, recompensado luego, en los años, por los costes de manutención irrisorios. | Long and patient work, repaid later, in the years, by the very low maintenance costs. |
Pues bien, en este mercado puedes encontrar una gran variedad de zapatos a precios irrisorios. | Well not to worry; here you can find a great variety of shoes at bargain prices. |
Disculpa, pero los ingresos que has reportado los últimos dos días son irrisorios para ser ciertos. | I'm sorry, but the income you've reported for the past two days is simply too low to be believed. |
Esta mañana, conversaba con personas indonesias que hacen relojes suizos Rolex, y que reciben sueldos irrisorios. | This morning I was talking to Indonesians who make Swiss Rolex watches and they too are paid almost nothing. |
No es solamente la inflación que perjudica con mayor intensidad las personas de clase baja o que obtienen sueldos irrisorios. | It is not only inflation that strongly affects people with a low income or who earn very low wages. |
Solíamos trabajar con presupuestos irrisorios y plazos de desarrollo mínimos, pero éramos muy productivos y nos unía una gran amistad. | We usually worked with tiny budgets and minimal dev time, but we were super productive, and really great friends. |
Los irrisorios precios de 4,50cuc por hora de conexión, disminuyeron a 2.00cuc, lo que se vio reflejado en el bolsillo de los nacionales. | Derisory prices per hour connection 4,50cuc, They decreased to 2.00cuc, which was reflected in the pockets of national. |
Corren tiempos complicados en la gama media, con competidores como el Pocophone F1, que ofrecen características de gama alta a precios casi irrisorios. | Times are tough in the mid-range, with competitors like the Pocophone F1 offering high-end features at extremely low prices. |
Frente a los astronómicos lucros de los traficantes, los medios de que disponen quienes se les oponen son irrisorios. | In comparison to the astronomical profits of drug traffickers, the funds available to those who seek to oppose them are laughable. |
Durante años, con unos medios irrisorios, intentamos ayudar a nuestros hermanos de la Europa del Este. Entonces estábamos bastante aislados. | For many years, although lacking resources, we tried to help our brothers in Eastern Europe but we were then a lone voice. |
La Standard Oil de Rockfeller aparecía entonces para comprarlos a precios irrisorios, obteniendo a la vez generalmente las vías férreas vecinas. | The Standard Oil of Rockefeller then showed up to buy them at dirt-cheap prices, generally obtaining at the same time the neighboring railroads. |
Existen multitud de coches en el mercado de ocasión que se ajustan al reglamento a precios irrisorios, y además algunos de ellos potenciales futuros clásicos. | There are many cars in the second hand market that fit the rules at bargain prices, and also some potential future classic. |
