We have an iron-clad contract with the Chiang company. | Tenemos un contrato blindado con acero con la compañía Chiang. |
The economic relationships appear to be iron-clad. | Las relaciones económicas parecen ser férreo. |
The economic relationships appear to be iron-clad. | Las relaciones económicas parecen ser férrea. |
There are certain things that are iron-clad. | Hay ciertas cosas en que no cabe ninguna duda. |
Unsuccessful people, however, never quite learn that setting priorities is an iron-clad necessity. | Los fracasados sin embargo, nunca aprenden que establecer prioridades es una necesidad primordial. |
Your part is not iron-clad. | Tu parte no es inflexible. |
We must have an iron-clad case. | Debemos tener un caso firme. |
Deal backed by an iron-clad 30-day money back guarantee. | Oferta respaldada por una garantía de devolución de dinero de 30 días revestida de hierro. |
All these documents are iron-clad proofs that Kuomintang troops have attacked the Liberated Areas. | Todos ellos son pruebas irrefutables de que las tropas kuomintanistas han atacado las regiones liberadas. |
Railroads, the telegraph, steamships and iron-clad ships, and mass-produced weapons were employed extensively. | Los ferrocarriles, el telégrafo, los buques de vapor y de hierro, y las armas producidas en masa fueron empleados extensamente. |
If you're a fan of our favourite iron-clad multi-millionaire then our Iron Man games are sure to please. | Si eres fan de nuestro férreo multimillonario favorito, entonces nuestros juegos de Iron Man te complacerán seguro. |
Usually they are multi-floor iron-clad concrete structures with limited technical equipment requiring some investment. | Generalmente se trata de estructuras de hormigón armado de varias plantas con equipamiento técnico limitado y que requieren de cierta inversión. |
Syria has, therefore, just been given an iron-clad U.S. guarantee that she will never be invaded. | A Siria, por tanto, EE.UU. le ha dado una garantía de armadura de hierro de que ella nunca será invadida. |
Journalists, in short, are salaried employees for companies that oversee the iron-clad laws protecting private property. | Los periodistas, en definitiva, son trabajadores asalariados de empresas en las que rigen las leyes de hierro de la propiedad privada. |
Location Check out every offer and assume it's a scam until you have iron-clad proof that it's not. | Localización Compruebe fuera de cada oferta y asuma que sea un scam hasta que usted tiene prueba acorazada que no es. |
Many interpretations of dinosaur fossils once thought to be iron-clad have been proven to be flawed. | Muchas de las interpretaciones de fósiles de dinosaurios que una vez se pensaban que eran firmes ahora han resultado ser falsas. |
Workers to the shops! Such is the iron-clad egotism of the educated classes, liberals and socialists alike. | Los obreros, a las fábricas: tal es la fuerza del egoísmo blindado de las clases ilustradas, lo mismo los liberales que sus socialistas. |
SwissTimeX.com carries only the Grade AAA+ timepieces, and we back this up with our iron-clad warranty and customer satisfaction guarantee policy. | SwissTimeX.com lleva solo la calidad AAA + relojes, y esto con nuestra garantía férrea y la política de satisfacción del cliente garantía. |
Pyongyang should be given iron-clad security guarantees if it agrees to full denuclearisation, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov has stated. | Corea del Norte debe recibir garantías de seguridad férreas si acepta la desnuclearización total, declaró el ministro de Relaciones Exteriores ruso, Sergei Lavrov. |
We have upgraded command and control structures and devised iron-clad measures and mechanisms to ensure the security of our nuclear assets and capabilities. | Hemos mejorado las estructuras de mando y control y concebido medidas y mecanismos blindados para garantizar la seguridad de nuestros activos y capacidades nucleares. |
