ir justo

¿Sabes de verdad por lo que podría ir justo ahora?
You know what I could really go for right now?
No tienes que ir justo cuando avisan.
You don't have to go as soon as they call.
No puedo ir justo con los de Padua...
I can't cope with them too...
¿Crees que soy el ir justo a sentarse junto a y le permiten hacer lo que quieras?
You think I'm just gonna sit by and let you do anything you want?
Todo lo que tienen que hacer es dejarme ir justo aquí.
All you have to do is let me go right here.
Voy a ir justo detrás de Vd., Celia.
I'm going to be right behind you, Celia.
MyFriend: Bien, soy el ir justo a asumir que conseguiré negado.
MyFriend: Well, I'm just going to assume that I'll get denied.
Vas a tener que ir justo ahora.
You're gonna have to go right now.
Trata de ir justo un poco más allá de tu zona de confort.
Try going just a little bit beyond your comfort zone.
Estoy asumiendo que es porque es el ir justo a caerse pronto.
I'm assuming that's because it's just going to fall off soon.
Eso puede ir justo ahí, por favor.
Oh, that can just go right over there, please.
Si se especifica, ha de ir justo después de un atributo:part.
If this is specified, it should come just after a:part attribute.
El plasma va a ir justo aquí.
So plasma is gonna go right here.
Vale, la cuna puede ir justo aquí.
Okay, crib can go right here.
Ubicado en el piso 44, lo mejor es ir justo antes del atardecer.
Located on the 44th floor, it is best to go just before sunset.
Son el ir justo junto con el programa.
They're just going along with the program.
¿Estás realmente preparado para dejarla ir justo cuando está a nuestro alcance?
Are you really prepared to let it go just when it's in our grasp?
¿Te tienes que ir justo ahora?
You have to leave right now?
Se va a ir justo cuando ibamos a hacer... eso. Esta noche.
He's leaving right when we're ready to... do the thing.
Asegúrate de ir justo hasta el final del crecimiento de las raíces.
Be sure to go right to the end where the roots are growing.
Palabra del día
encontrarse