investigar
Hice que le investigasen. | I had them check on you. |
Pero necesito que sepas que hice que el Servicio Secreto y el FBI te investigasen para limpiar tu nombre. | But I need you to know that I had the Secret Service and the FBI investigating you to clear your name. |
Como consecuencia, el Comandante del destacamento del regimiento Gajaba en el campamento de Saliyapura ordenó que se investigasen los hechos. | As a result, the Regimental Commander of the Gajaba Regiment Detachment at the Saliyapura camp ordered an inquiry into the incident. |
No se había sentenciado legalmente a Esteban; pero las autoridades romanas fueron sobornadas con gruesas sumas de dinero, para que no investigasen el caso. | No legal sentence had been passed upon Stephen, but the Roman authorities were bribed by large sums of money to make no investigation into the case. |
Él ordenó que esas acusaciones se investigasen en profundidad y con el mayor apremio posible, y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ya ha iniciado una investigación. | He directed that these allegations be investigated as thoroughly and urgently as possible, and the Office of Internal Oversight Services has already launched its investigation. |
Por consiguiente, el CHMP recomendó que se investigasen los estudios de determinación de dosis para confirmar si el tratamiento con 60 mg una vez al día podría ser suficiente en algunos pacientes. | The CHMP therefore recommended that dose finding studies should be explored to conclude if treatment with 60mg once daily would also be adequate for some patients. |
Sobre las otras obras, en cambio, indicó que cuando él se posesionó pidió a la Contraloría que se investigasen los contratos del CJ 2011-2014 y que esos exámenes ya determinaron algunas responsabilidades administrativas. | Regarding the other works, however, he indicated that when he took office he asked the Comptroller's Office to investigate the contracts of the CJ 2011-2014 and that those examinations already determined some administrative responsibilities. |
En el párrafo 100, la Junta recomendó que se investigasen las razones por las que las oficinas en los países no habían presentado planes de acción y que se procediera a un seguimiento activo de esa cuestión, y el PNUD estuvo de acuerdo. | In paragraph 100, the Board recommended that the reasons for the non-submission of country office action plans be actively followed up and investigated, and UNDP agreed. |
Si había 14 embajadas de los Estados miembros, y en Viena las hay, ¿por qué hubo que recurrir a los tres sabios para que investigasen unos hechos que las embajadas pueden observar directamente y por sí mismas a diario? | Given that there is an embassy representing each of the 14 Member States in Vienna, why was it necessary to have the Three Wise Men look into something that the embassies could have monitored themselves on a daily basis? |
Procuraba valerse de toda ayuda posible para obtener un conocimiento correcto y pleno de sus enseñanzas, e invocaba al Espíritu Santo, el cual, declaraba él, quería revelar la verdad a todos los que la investigasen con sinceridad y en oración. | He sought to avail himself of every help to obtain a full and correct understanding of its meaning, and he invoked the aid of the Holy Spirit, which would, he declared, reveal it to all who sought it in sincerity and with prayer. |
En particular, la Autoridad observó que el solicitante no había aportado ningún estudio en el que se investigasen los efectos de las ciruelas en el tránsito intestinal de los lactantes y los niños de corta edad. | In particular, the Authority noted that no studies investigating the effect of prunes on bowel function in infants and young children were provided by the applicant. |
Al otro día, varios pobladores de San Juan Tres Ríos presentaron una queja ante la Oficina del Ombudsman de derechos humanos en Alta Verapaz, y solicitaron que se investigasen las amenazas, sin obtener resultados. | The following day, several members of the community living in San Juan Tres Ríos lodged a complaint with the Human Rights Ombudsman in Alta Verapaz and requested an investigation into the threats, to no avail. |
El 24 de septiembre de 2003, la compañía privada Delfi (sitio web de noticias en Internet) pidió por primera vez a la Fiscalía General que se investigasen las circunstancias en que habían aparecido en su sitio web comentarios en los que se instigaba al odio nacional. | On 24 September 2003 the Delfi private company (an Internet news web site) for the first time applied to the Office of the Prosecutor General, requesting investigation of the circumstances of the emergence of comments instigating national hatred. |
El Ministerio Público solicitó que se investigasen las cuentas del presidente de la institución, que está acusado de fraude. | The Attorney General's office requested that the accounts of the institution's president, who's been accused of fraud, be investigated. |
