intimación

No lo veas como una invitación, sino como una intimación.
Don't think of it as an invitation, consider it a summons.
Párrafo único. La ofendida no podrá entregar intimación o notificación al agresor.
Sole paragraph. The victim may not deliver the summons or notification to the aggressor.
Aserciones sobre el té verde provocan dos cartas de intimación de la FDA.
Green tea claims triggers two FDA warning letters.
Aquí está la intimación.
Here are the extradition papers.
También ha habido numerosos informes de intimación a trabajadores por parte de los patronos.
There are also widespread reports of intimidation of workers by their employers.
Las aeronaves sanitarias obedecerán tal intimación.
Medical aircraft shall obey any such order.
No obstante, deberán obedecer toda intimación de aterrizar o, en su caso, amarar.
Nevertheless they shall obey any summons to land or to alight on water, as appropriate.
Es verdad, su intimación coincide con esta fecha. Pero, no me impedirá hablar en la Conferencia.
It's true that your subpoena coincides with that date... but it won't prevent me from speaking at the conference.
Cancelación requeriría por lo menos 48 horas de intimación previa antes de la hora prevista y la fecha de llegada.
Cancellation would require at least 48 hours of prior intimation before the expected time and date of arrival.
El propio agotamiento es un proceso de quietud; y, por lo tanto, la mente es capaz de recibir la intimación.
The very exhaustion is a process of quietness; and therefore, the mind is capable of receiving the intimation.
De hecho, su intimación coincide con esta fecha. Lo que no me impedirá hablar en la Conferencia.
It's true that your subpoena coincides with that date... but it won't prevent me from speaking at the conference.
Sin embargo, tras recibir una intimación a cesar en la práctica de parte de Nature Air, la empresa dejó de cometer la infracción.
Following a cease and decese letter from Nature Air, however, the other company stopped its infringing actions.
El ojo percibe espacios que están alternadamente comprimidos y dilatados, una intimación del acto de la propia respiración viva por un organismo vivo y respiratorio.
The eye perceives spaces that are alternately compressed and dilated, an intimation of the act of the living respiration itself, breathing organism.
Deberán notificar previamente a las Potencias neutrales el paso sobre el respectivo territorio, y acatar toda intimación de aterrizar o de amarar.
They shall give neutral Powers prior notice of their passage over the said territory, and obey every summons to alight, on land or water.
El 3 de marzo de 1999, la Corte Suprema reiteró la intimación al Ministerio Público, siendo respondida el 11 de marzo de 1999.
On March 3, 1999, the Supreme Court reiterated the order to the Public Ministry, which was answered on March 11, 1999.
La tasa administrativa no se paga al presentar la solicitud sino a lo largo del procedimiento, después de la intimación de la autoridad.
The administrative fee is not payable at the time of the application, rather during the procedure when called to do so by the authority.
Sin embargo, la protección cesará únicamente después de una intimación que, habiendo fijado cuando proceda un plazo razonable, no surta efectos.
Protection may, however, cease only after a warning has been given setting, whenever appropriate, a reasonable time-limit, and after such warning has remained unheeded.
Fortalecemos nuestro enfoque de intimación con el cliente al ofrecer amplias gamas de productos, minimizar tiempos de entrega, asegurar entregas precisas y proporcionarle un servicio profesional al cliente.
We strengthen our customer intimate approach by supporting broad product ranges, minimizing lead times, ensuring accurate delivery, and providing professional customer service.
Si el empleador contestare y diere total cumplimiento a la intimación dentro del plazo de los treinta días quedará eximido del pago de las indemnizaciones antes indicadas.
If the employer responds and complies in full with the request within thirty days, he shall be exempt from payment of the compensation stated above.
Se trata, pues, de saber cómo es posible recibir la intimación de lo desconocido sin torcerla, sin traducirla a nuestro tipo de pensamiento condicionado.
So, our question is, how is it possible to receive the intimation of the unknown without warping it, without translating it into our conditioned thought pattern?
Palabra del día
el acertijo