interweave

There are many legends that interweave its unmistakable scent.
Hay muchas leyendas que se tejen su aroma inconfundible.
The water pipes and the electric cables interweave dangerously.
Las cañerías del agua y los cables eléctricos se entrecruzan peligrosamente.
Plastic window screen can be divided into plain woven and interweave.
Pantalla de ventana de plástico se puede dividir en tejido liso y entretejido.
Bright abstract seamless pattern with interweave lines.
Patrón transparente abstracto brillante con entretejer las líneas.
How could I interweave multiple voices and realities into the telling of the story?
¿Cómo podría entretejer múltiples voces y realidades al contar la historia?
Frequently these events interweave in their search to make sense of their decision.
Frecuentemente estos acontecimientos se entrelazan en su búsqueda de dar sentido a su decisión.
A time in which a series of anxieties, trepidations and unarmed hopes interweave.
Un tiempo en el que se entrecruzan ansias, trepidaciones y esperanzas desarmadas.
Complementing all this interweave, a Cuban trend joins in this fusion.
Complementándolo así, todo este entrelazar, una corriente cubana, que se suma a esta fusión.
But I managed to interweave stories and anecdotes from the protagonists from these different times.
Pero logramos entretejer historias y anécdotas de los protagonistas de las diferentes épocas rescatadas.
The composition will interweave with its surroundings, yet will remain recognisable as family of objects.
La composición se entrelaza con su entorno, siendo sin embargo reconocibles como una familia de objetos.
Hybrids between science fiction, adventure, documentary and fantasy, her films interweave complex non-linear narrations.
Sus películas, híbridos entre ciencia ficción, aventura, documental y fantasía, se entretejen en complejas narraciones no lineales.
Concrete facts interweave.
Se entrecruzan los hechos concretos.
As they progress upwards in the cone they interweave other stalks as part of the structure.
A medida que avanzan hacia arriba en el cono entrelazan otras varas como parte del armazón.
To understand ecology we have to understand the vast network of relationships that interweave all ecosystems.
Para entender la Ecología tenemos que comprender la vasta red de relaciones que entretejen todos los ecosistemas.
We're witnessing new phenomena in this field, which interweave politics and communication via the networks.
En este campo estamos asistiendo a fenómenos nuevos que enlazan la política y la comunicación a través de las redes.
This can become complicated as these muddled groups and outrageous activities interweave constantly with each other.
Esto puede llegar a ser complicado ya que estos grupos embrollados y las actividades escandalosas se entrelazan mutuamente de forma constante.
Many canals connect and interweave this ecosystem and allow them to be explored on boat tours departing from Sierpe.
Muchos canales conectan e ínterlazan este ecosistema y permiten que se pueda explorar en tours de lancha saliendo de Sierpe.
In my view individuation processes interweave techniques of the body, techniques of discourse and techniques of interactions.
Según este modelo, los procesos de individuación entrelazan técnicas corporales, técnicas del habla y técnicas de interacción.
And it could better serve to interweave the necessary policy, coordination and sustainable development linkages.
Y por otra parte, podría ser más útil para entretejer la necesaria política, la coordinación y los vínculos con el desarrollo sostenible.
A political engagement which later on will begin to interweave with his professional life and to be a facet ofhis projects.
Posicionamiento político que más tarde empezará a entrelazar con su vida profesional y a presentarse en sus proyectos.
Palabra del día
permitirse