interpusieran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbointerponer.

interponer

Mira, ella no dejaría que se interpusieran en su camino.
See, she ain't one to let such get in her way.
Dejé que mis pasiones políticas se interpusieran entre nosotros.
I let my political passions drive a wedge between us.
Nunca he dejado de amarte; Solo dejé que otras cosas se interpusieran en el camino.
I've never stopped loving you; I just let other things get in the way.
Se observó además que toda falta de precisión del texto elevaría el riesgo de que se interpusieran recursos no justificados.
Furthermore, insufficient precision could inadvertently give rise to the risk of review actions.
No tengo muchas fotos de gente, por es como si se interpusieran en el modo de estudiar la forma pura.
I don't have very many shots of people, because they kind of get in the way of studying pure form.
Esa noché juré que nunca más dejaría que las aguas poco profundas se interpusieran entre lo que debía ser.
That night I swore that I would never again let shallow water stand in the way of what ought to be.
Yo recordaba cosas, y estaba muy consciente de que no quería que nadie ni sus recuerdos se interpusieran en lo que yo recordaba.
I was remembering things, and I was very aware that I did not want anyone and their memories to get in the way of what I was remembering.
En segundo lugar, los autores indican que en el fallo del Tribunal de Apelación se pedía a las partes, es decir, a la parte civil y al ministerio público, que interpusieran recurso.
Secondly, the authors claim that the Court of Appeal decision instructed the parties, not only the claimant but also the prosecuting authorities, to take proceedings in another court.
Con respecto a la posibilidad de que los autores interpusieran una acción constitucional, el Comité considera que, en ausencia de asistencia letrada, la acción constitucional no es un recurso disponible en el caso.
With respect to the authors' possibility of filing a Constitutional Motion, the Committee considers that, in the absence of Legal Aid, a Constitutional Motion does not constitute an available remedy in the case.
Por otra parte, no existe la seguridad de que el incumplimiento llegue a subsanarse, dado que para ello sería necesario que el importador argentino o el titular de los certificados de despacho de aduana interpusieran el recurso interno.
Moreover, it is not certain that the violation will ever be corrected since such correction is conditional on a decision by the Argentine importer or the holder of the clearance documents to initiate a domestic action.
Habíamos hecho experimentos durante mucho tiempo con nuestra propia gente, no necesitábamos que las SS se interpusieran en un asunto que no les afectaba, y nunca logramos entender por qué las SS se involucraron en este asunto.
We had for a very long time experimented with our own people, we did not need the SS who interfered in a matter which did not concern them, and we could never understand why the SS meddled with this matter.
Aun a otros les fue permitido, en su anhelo por verte, entrar en los recintos de Tu corte, pero dejaron que los velos de la imaginación de Tus criaturas y los males infligidos por los opresores de entre Tu pueblo se interpusieran entre ellos y Tú.
Still others were permitted, in their eagerness to look upon Thee, to enter the precincts of Thy court, but they allowed the veils of the imaginations of Thy creatures and the wrongs inflicted by the oppressors among Thy people to come in between them and Thee.
Aun a otros les fue permitido, en su anhelo por verte, entrar en los recintos de tu corte, pero dejaron que los velos de la imaginación de tus criaturas y los males infligidos por los opresores entre tu pueblo se interpusieran entre ellos y Tú.
Still others were permitted, in their eagerness to look upon Thee, to enter the precincts of Thy court, but they allowed the veils of the imaginations of Thy creatures and the wrongs inflicted by the oppressors among Thy people to come in between them and Thee.
La Cámara consideró que el proceso de nombramiento de jueces en el cantón 10, donde solo se había nombrado a miembros o partidarios del Partido Nacionalista Croata en el poder, impedía que las minorías interpusieran demandas ante los tribunales.
The Chamber found that the judicial appointment process in canton 10, where only members or supporters of the ruling Croat nationalist party had been appointed, prevented minorities from filing claims with the courts.
Porque dejé que mis sentimientos se interpusieran en los negocios.
Because I let my feelings get in the way of business.
Dejé que mis sentimientos se interpusieran en mi deber.
I let my emotions get in the way of my duty.
Tampoco permitíamos que pequeñas cosas se interpusieran entre nosotros.
We didn't let little things come between us then, either.
Si yo fuera tú, ¿permitiría que las reglas se interpusieran en el camino a detenerlo?
If it were you, would you let the rules get in the way of stopping him?
No me di cuenta antes, porque dejé que mis sentimientos personales se interpusieran.
I didn't pick up on that sooner because I let my personal feelings get in the way.
Si se interpusieran varios recursos contra una misma resolución, estos podrán ser examinados en el mismo procedimiento.
If several appeals are filed against a decision, those appeals may be considered in the same proceedings.
Palabra del día
la huella