intento ser

Lo escucho porque estoy tratando de mejorar intento ser educado.
I'm trying to better myself. I'm trying to educate myself.
Bueno, solo intento ser una buena amiga.
Well, just trying to be a good friend.
Y eso es exactamente lo que intento ser.
And that's exactly what I'm trying to be.
No soy prefecto, pero intento ser un buen hombre.
I'm not perfect, but I try to be a good man.
Con todo lo que hago, intento ser más libre.
With everything I'm doing, I'm trying to become more free.
No hago nada, solo intento ser tu amigo.
I'm not doing anything except trying to be your friend.
Solo intento ser parte de tu vida.
I'm just trying to be part of your life.
No, solo intento ser un buen ciudadano.
Nope, just trying to be a good citizen.
Intento hacer lo correcto por mis amigos, intento ser fuerte.
I try to do right by my friends, to be strong.
Solo intento ser fuerte para mi equipo.
I'm just trying to be strong for my squad.
Créeme o no, intento ser una persona mejor.
Believe it or not, I am trying to be a better person.
No intento ser, ya sabes, territorial o algo así.
Not to be, you know, territorial or anything.
No, yo... intento ser un político que cumple sus promesas .
No, I... I intend to be a politician who keeps his promises.
No seas tan práctica cuando intento ser romántico.
Don't be so practical when I'm being highly romantic.
¿Ves lo que pasa si intento ser graciosa?
You see what I mean about trying to be funny?
Siempre intento ser sensible a las necesidades ajenas.
I always try to be sensitive to the needs of others.
Solo intento ser un buen vecino.
Just trying to be a good neighbor.
Está siendo un día duro, pero ya sabes, intento ser optimista.
It's been a tough day, but you know, just trying to stay optimistic.
Mira, ¿y si... intento ser un poco más romántico?
Look, what if I... Tried to become a little bit more romantic?
Solo intento ser sociable, es todo, y ella no.
I was merely being sociable, that's all, and she was not.
Palabra del día
el acertijo