¡El alimentar la ilusoria realidad de sus intempestivos tiempos, es esencialmente no esencial! | Feeding the illusive reality of your untimely times is essentially unessential! |
La tecnología exclusiva Aquasensor reduce al mínimo los disparos intempestivos. | SPECIAL NOTE: Exclusive Aquasensor Technology minimizes false alarms. |
Ni los neoliberales se atrevieron a proceder con despidos intempestivos a funcionarios públicos de esta manera. | Not even the neoliberals dared to proceed with untimely dismissals to civil servants this way. |
Disparos intempestivos por fugas, distorsión de la calidad de red por armónicos o desequilibrios en los consumos. | Unwanted tripping due to leakage and distortion of the mains quality due to harmonics or consumption imbalances. |
Los tornados intempestivos causaron estragos en Florida, Washington e Illinois, mientras que un tornado en Java, Indonesia, destruyó 156 casas. | Unseasonable tornadoes wreaked havoc in Florida, Washington and Illinois, while a twister in Java, Indonesia, destroyed 156 houses. |
Así se resuelven los problemas causados por los saltos de alarma intempestivos y se contribuye a mejorar la fiabilidad del detector. | Resolves the problem of untimely triggering and contributes to greater detector reliability. |
Gentes que murmullan ensimismadas con sus teléfonos, hablan, ríen, gritan, junto a cláxones, frenadas y golpes intempestivos. | People murmur distractedly into their telephones, talk, laugh and shout, alongside claxens, screeching brakes and untimely bashes. |
Creemos que este es el único medio eficaz y justo para evitar esos vertidos intempestivos en el mar. | We feel that this is the only realistic and fair way to prevent the illegal dumping of waste at sea. |
Los traslados intempestivos (al periodista le trasladaron cinco veces) agravaron el shock, porque hacen imposible que uno se adapte mínimamente. | The sudden transfer (he was transferred five times) aggravated the trauma because it made any adaptation impossible. |
La Sección de Derechos Humanos ha tenido noticia de casos de registros intempestivos de domicilios y sigue recibiendo quejas sobre detenciones. | Cases of untimely house searches have been brought to the attention of the human rights section; it also continues to receive complaints about certain arrests. |
Efectos tan intempestivos están vinculados a aumentos arancelarios de los servicios técnico-náuticos que reducen la competitividad de nuestras escalas en un momento de contracción del mercado. | Equally ill-timed effects are legacies to tariff increments of the technical-nautical services that reduce the competitiveness of our ports of call in a moment of contraction of the market. |
Además, una evaluación psicológica realizada por el Servicio de Salud Pública el 1o de marzo de 1983, indicó que el Sr. Pérez Fernández sufría de desórdenes intempestivos intermitentes y un desorden de la personalidad pasivo-agresivo. | In addition, a Public Health Service psychological evaluation conducted on March 1, 1983 indicated that Mr. Perez-Fernandez suffered from an intermittent explosive disorder and a passive-aggressive personality disorder. |
Por ejemplo, señaló que han cuestionado los despidos intempestivos de los servidores públicos, así como la crisis del gas en la provincia, en donde la gente hacía largas filas para conseguir este insumo. | For example, he pointed out that they questioned the sudden layoffs of public servants, as well as the gas crisis in the province that caused people to have to make long queues. |
Disparos intempestivos de protecciones, sobrecargas de cableados y transformadores de potencia, o mala calidad de red, son problemas que pueden perjudicar gravemente a la instalación si no se establecen medidas preventiva y monitoreo del sistema. | Unwanted tripping of the protection elements, overloaded cabling and power transformers, or bad mains quality are problems that can seriously damage the installation if preventive measures and monitoring systems are not established. |
En cambio, los periódicos de la oposición que cubrieron los acontecimientos -como los semanarios Al-Maoukif y Mouwatinoun- sufrieron embargos intempestivos y tienen que enfrentarse a procedimientos judiciales, que consideran teledirigidos desde el poder. | Opposition newspapers that covered the protests, such as the weeklies Al-Maoukif and Mouwatinoun, found issues suddenly being seized and found themselves the target of legal procedures which they suspect were orchestrated by the government. |
La tecnología exclusiva Aquasensor reduce al mínimo los disparos intempestivos. Mientrás se instala por primera vez Sensor Espio™, todos los equipamientos de la piscina tienen que funcionar (bomba de filtración, cascada, fuente, robot de limpieza, etc.). | SPECIAL NOTE: Exclusive Aquasensor Technology minimizes false alarms. Upon installation and initial start-up of Sensor Espio™, all pool operating systems should be operating (filter pump, waterfall, fountain, cleaner, etc.). |
La opinión de los técnicos es que no hay soluciones a corto plazo y que la falta de racionalidad en los programas de ahorro y los cortes intempestivos de luz, amenazan con un desplome de la economía. | The opinion of the technicians is that there are no short term solutions and that the lack of rationality in the savings programs and unforeseeable cuts of electricity threaten with a collapse of the economy. |
Cuando se manipule la máquina y/o sus elementos, no deberán poder producirse desplazamientos intempestivos ni riesgos debidos a la inestabilidad si la máquina y/o sus elementos se manipulan según las instrucciones del fabricante. | During the handling of the machine and/or its parts, there must be no possibility of sudden movements or of hazards due to instability as long as the machine and/or its parts are handled in accordance with the manufacturer's instructions. |
Asimismo, quiero expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su liderazgo, que se centró en la dirección de la labor de la Secretaría en tiempos difíciles e incluso intempestivos a lo largo del último año. | I also wish to express our deep appreciation to the United Nations Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his focused leadership in steering the work of the Secretariat through difficult and sometimes uncharted waters over the past year. |
Debido a la larguísima duración de vida de las máquinas de termoformado ILLIG, este proceso permite obtener un rápido retorno de inversión y evitar posibles paros de producción intempestivos, que pueden amenazar el concepto mismo de la rentabilidad. | Due to the extremely long life of ILLIG thermoforming machines, this process allows for a rapid return on investment and avoid sudden stops production, which may threaten the very notion of profitability. |
