intelección
- Ejemplos
Keywords: Cayetano; Trombetta; grados de abstracción; primer objeto de intelección. | Keywords: Cajetan; Trombetta; degrees of abstraction; first object known. |
Conocimiento es solamente intelección en búsqueda. (Inteligencia y razón, p. 262-262) | Knowledge is only intellection in search. (Inteligencia y razón, p. 262-262) |
Esta operación de intelección permite colocar en perspectiva la historia individual. | This operation of intellection allows us to put the individual history in perspective. |
Sin embargo, siempre se trata de intelección. | Nevertheless, we are always dealing with intellection. |
No, aquí no hay intelección colectiva, sino pura afección compartida, tele-pathía colectiva. | No, there is no collective intellection here, but rather shared affection, collective tele-pathy. |
Todo ello hace de Suárez un factor imprescindible para la intelección de la filosofía moderna. | So by any measure Suarez is an imprescindable factor in the understanding of modern philosophy. |
Y lo que la intelección del pasado nos procura no es una simple explicación del presente. | And what the intellection of the past secures for us is not a simple explanation of the present. |
Por esto tiene, para un griego, un sentido mucho más hondo que el de la pura intelección. | Therefore to a Greek it has a much deeper sense than that of pure intellection. |
Esta ética de la meditación sobre las cosas de la vida llevó inexorablemente a una intelección específica de éstas. | This ethics of meditation on things of everyday life inexorably led to a specific intellection of them. |
En efecto, el adecuado uso de esta capacidad posibilita no solo una buena percepción e intelección sino el recto actuar. | In effect, the adequate use of this capacity permits not only good perception and intellection, but also right acting. |
Porque no se trata [345] de dar forma intelectual a convicciones, sino de llegar a una intelección convincente. | This is because one is not attempting {345} to give intellectual form to convictions, but rather to arrive at a convincing intellection. |
Para Hegel, la esencia del espíritu está en concebir. Y en la clara intelección de lo concebido somos todos unos. | For Hegel the essence of the spirit is in conceiving, and in the clear intellection of what is conceived we are all one. |
Un conociemiento exhaustivo de lo real no sería conocimiento. Sería intelección de lo real sin necesidad de conocimiento. | An exhaustive knowledge of the real would not be knowledge; it would be intellection of the real without necessity of knowledge. |
Se trata de una imagen-tiempo que ahora nos promete la intelección general, la comunidad de usuarios de experiencia alejados de los regímenes de propiedad y distribución. | It is a time image that promises general intellection, a community of experience-based users placed far from property and distribution regimes. |
Más aquí Coing nos hace la advertencia que toda alta moral exige obrar por propia intelección, de acuerdo a los propios conocimientos y convicciones. | Further, Coing here warns us that morality demands that we act out of our own intellect, according to our own knowledge and convictions. |
Si ello fuera posible, tendríamos una ciencia que, a diferencia de las demás, buscaría sus propios principios y se moverla en su interna intelección. | If that were possible, we would have a science which, in contrast to the rest, would seek its own principles and would move about in their internal intellection. |
Es la idea de las religiones de misterios. De ahí la conversión del saber especulativo en saber extático como término y forma suprema de intelección. | This is the idea of the mystery religions; whence the conversion of speculative knowledge into ecstatic knowledge as the end and supreme form of intellection. |
Es en conformidad con la realidad-fundamento que una intelección pensante mide la realidad de lo que está presente, o como lo dice el propio Zubiri, lo mensura. | It is in accordance with the fundament-reality that a thinking intellection gauges the reality of what is present to it, or as Zubiri says, measures it. |
Un hombre lleno de una brillante intelección iluminada y con todas sus facultades psíquicas en plena actividad, es de echo y por derecho propio un verdadero iluminado. | A man with a brilliant, illuminated intellect and with all his psychic faculties in full activity really is in fact and right fully, a true illuminate. |
De esta manera la mensura, tal como se entiende en la ciencia, es subclase del tipo más general de mensura que constituye parte de la razón como intelección pensante. | Thus measurement, as understood in science, is a subclass of the more general type of measurement which constitutes part of reason as thinking intellection. |
