Resultados posibles:
instaurar
Como recapitula Rancière, uno de los célebres y criticados paradigmas que la modernidad instauraba era el poder subversivo del arte. | As Rancière summarises one of the celebrated and criticised paradigms that modernity installed was the subversive power of art. |
Se preveía aumentar ulteriormente el límite de edad a los 15 años a la vez que se instauraba la nueva organización educativa. | The age would be subsequently raised until 15 years of age in parallel to the implementation of the new educational organizational structure. |
Esto se debe probablemente al hecho de que era la primera vez que se instauraba y ponía en práctica el programa de declaraciones de situación financiera en la Secretaría. | This is likely due to the fact that it was the first time the financial disclosure programme was introduced and implemented in the Secretariat. |
La ley instauraba una disminución del 5% en el monto total de las pensiones, así como el crecimiento sustancial de las cotizaciones del 6,25% al 7% por parte de los trabajadores a dicha prestación social. | The law established a 5% decrease in the total amount of pensions, as well as the substantial growth of contributions from 6.25% to 7% by workers to said social benefit. |
El comunicado, que instauraba un Servei Permanent de Resposta a la Premsa, insistía en la inestabilidad profesional de los artistas, el anacronismo de la difusión del arte y el mercantilismo de la crítica. | The statement, inaugurating the Servei Permanent de Resposta a la Premsa, underlined the professional instability of artists, the anachronism of the dissemination of art and the mercantile interests of art criticism. |
Se dictó una serie de decretos por los que se instauraba una dictadura del abastecimiento y se concedían a los órganos del Comisariado de Abastecimiento poderes extraordinarios para comprar trigo a precios de tasa. | A number of decrees were issued establishing a food dictatorship and conferring emergency powers on the organs of the People's Commissariat of Food for the purchase of grain at fixed prices. |
En 1989 la Asamblea General de Naciones Unidas (AGNU) acordó una resolución por la cual se instauraba en 1992 una moratoria internacional en el uso de redes de deriva en alta mar; la primera medida que se adoptada en el mundo contra un arte de pesca. | In 1989, the United Nations General Assembly (UNGA) agreed a resolution to establish an international moratorium from 1992 on the use of driftnets on the high seas. It was the first worldwide measure adopted against a specific fishing technique. |
- (FR) La propuesta de decisión del Parlamento Europeo relativa a medidas comunitarias de incentivación del empleo se inscribe en la lógica del compromiso de Luxemburgo (1997), que instauraba un proceso de evaluación y comparación de "buenas prácticas" de los Estados miembros. | The proposal for a European Parliament and Council decision on Community incentive measures in the field of employment is in keeping with the rationale of the Luxembourg Compromise (1997), which initiated a process of assessment and comparison of 'best practice' between Member States. |
El 11 de julio, el Presidente Sleiman emitió un decreto por el que se instauraba el 70º Gabinete libanés. | On 11 July President Sleiman issued a decree forming the seventieth Lebanese Cabinet. |
Una de las primeras acciones del SLFP fue adoptar una ley que instauraba el uso exclusivo del cingalés. | One of the SLFP's first acts was to introduce a Sinhala Only Act. |
La delegación había comunicado que el estado de excepción se instauraba para restablecer el estado de derecho en circunstancias excepcionales. | The delegation informed the Committee that the state of emergency had been imposed to uphold the rule of law under exceptional circumstances. |
Tras la entrada en vigor de la ley griega 3220/2004 que instauraba el presente régimen de ayudas, las Directrices cambiaron a partir del 1 de enero de 2005. | After the entry into the force of the Greek Law 3220/2004 setting up the scheme of aids at issue, the Guidelines changed from 1 January 2005. |
En 1998 se promulgó la Ley Nº 686 en virtud de la cual se instauraba, en una primera etapa, la educación primaria obligatoria y gratuita hasta la edad de 12 años. | In 1998 the Law numbered 686 was issued that rendered primary education free and compulsory until the age of 12 years as an initial phase. |
La Ley no 20/1951, modificada por la Ley no 15/1954, instauraba la constitución de un fondo para la concesión de préstamos a las navieras destinados a la construcción, compra, conversión o reparación de buques. | Law No 20/1951, amended by Law No 15/1954, provided for the setting up of a fund for loans to shipping companies intending to build, purchase, convert or repair ships. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!