inspite of
- Ejemplos
Paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused inspite of compliance with the duty of due diligence and, hence, with paragraph 1. | En el párrafo 3 se aborda la posibilidad de que se cause un daño sensible a pesar de haberse actuado con la diligencia debida y, por tanto, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 1. |
Burdened with the prestigious and pardonable pride of the most precious motherhood a woman could aspire to, she could not inspite of consistent effort jettison the homage she attracted from all the continents. | Cargado con el prestigioso y perdonable orgullo de los más preciosos maternidad una mujer podía aspirar, no podía a pesar de echar por la borda el esfuerzo constante del homenaje atrajo de todos los continentes. |
Inspite of hearing your description I still have some doubts. | A pesar de que he oído de ti la descripción todavía tengo dudas. |
But inspite of this the place is quiet. | Pero a pesar de esto el lugar es tranquilo. |
We say: 'the sun rises', inspite of our better astronomical knowledge! | Nosotros decimos 'el sol sale' ¡a pesar de nuestros conocimientos astronómicos más avanzados! |
However, inspite of all these advantages there are many chances of losing your files. | Sin embargo, a pesar de todas estas ventajas, hay muchas posibilidades de perder sus archivos. |
Against the odds he was able to achieve this goal inspite of wartime conditions. | Contra las probabilidades él podía alcanzar esta meta a pesar de condiciones del tiempo de guerra. |
Used Transistor inspite of vacuum tubes. | Usaban tubos al vacío para procesar información. |
Thus, probably inspite of himself, he is a truly pivotal figure in Western intellectual history. | Por lo tanto, probablemente a pesar suyo, es una figura verdaderamente central en la historia intelectual occidental. |
Directed By Sam Riami, the movie was a commercial success inspite of receiving mixed reviews from critics. | Dirigida por Sam Riami, La película fue un éxito comercial a pesar de recibir críticas mixtas de los críticos. |
Her blood pressure started to fall, and inspite of our best efforts, we couldn't bring her back up. | La tensión sanguínea comenzó a caer, a pesar de hacer todos los esfuerzos, no pudimos traerla de vuelta. |
TX part is working very well with a deep modulation inspite of Hishing modulation, and a nice audio. | La sección de transmisor está funcionando muy bien con una modulación profunda y buena calidad de sonido. |
Therefore, inspite of secure password protection, locked hard drive may go through several data loss issues. | Por lo tanto, a pesar de la protección de contraseña segura, bloqueado disco duro puede pasar por varios problemas de pérdida de datos. |
However, inspite of its advanced features Outlook users may face some unexpected logical errors and issues in OST file. | Sin embargo, a pesar de sus características avanzadas los usuarios de Outlook pueden enfrentar algunos errores lógicos inesperados y problemas en el archivo OST. |
So, we cannot reasonably give up trying to articulate our view of that relation, inspite of all difficulties surrounding it. | Conque no podemos sensatamente cejar en el intento de articular nuestra concepción de tal relación, pese a las dificultades que la asedian. |
O, brahmanas, inspite of travelling on the religious path like this, why I am breft of a son? | Oh, brahmanas, a pesar de que seguía este camino religioso por que me quedo sin hijo? |
As for the International Organizations, they were created to promote and guarantee peace, and they maintain this objective inspite of setbacks. | En cuanto a las Organizaciones internacionales, éstas han sido creadas para promover y garantizar la paz, y mantienen ese objetivo a pesar de los fracasos. |
Another pointedly described how inspite of all she had done, that she had a constant sense that she could not do enough. | Otra, describió detalladamente como, a pesar de todo lo que había hecho, tenía un sentimiento constante de que no podía hacer lo suficiente. |
But inspite of these problems I believe that progress in transparency has been achieved in relation to the programmes for the period 1994 to 1996. | A pesar de los problemas mencionados, creo que se han logrado progresos en lo que a la transparencia se refiere en los programas del período 1994-1996. |
I HAVE been following the mdi air car for some years now, but inspite of the advanced development and road worthy certificates, its still not in production. | He estado siguiendo el coche de aire mdi durante algunos años ahora, pero inspite del desarrollo avanzado y certificados dignos del camino, su todavía no en la producción. |
