inside myself

Popularity
500+ learners.
I haven't been inside myself for years.
No he estado dentro desde hace años.
I looked inside myself and realized that I felt no grief.
Miré en mi interior y me di cuenta de que no sentía dolor.
You helped me find the courage inside myself.
Tú me ayudaste a encontrar el coraje dentro de mí.
I prayed and carved out a safe place inside myself.
Recé y afiancé un lugar seguro dentro de mí.
I needed to find the hero inside myself.
Tenía que encontrar el héroe dentro de mí misma.
I was shielding my mind, but I got trapped inside myself.
Estaba protegiendo mi mente, pero me quedé atrapada dentro de mí.
The darkness and the light inside myself.
La oscuridad y la luz dentro de mí.
Maybe 'cause I'm not so alone... inside myself anymore.
Quizá porque ya no me siento tan sola... en mi interior.
When I saw you, I felt inside myself a tingling-lingling sensation.
Cuando te vi, sentí un hormigueo por dentro.
I feel like I'm walking around inside myself.
Siento como que estoy dando vueltas por mi interior.
I mean, I felt like a prisoner inside myself.
Me sentía como un prisionero dentro mío.
I felt deeply inside myself warmth and a big, big relief.
Sentí dentro de mí un profundo calor y un gran, un gran alivio.
I'm a prisoner inside myself.
Soy un prisionero dentro de mí.
It's like I'm lost inside myself.
Es como si me perdiera en mí mismo.
If I look inside myself, that's the story I see.
Si me miro es lo que veo.
Its gaze begins to envelop me, and its eyes are breathing inside myself.
Me envuelve con su mirada y sus ojos respiran dentro de mi.
If I live only inside myself, it is not life; but everybody lives thus.
Si vivo solo en mi interior, no es vida; Sin embargo todos viven así.
I haven't been inside myself for years.
Yo no he entrado en años.
Is it lying dormant inside myself?
¿Está yaciendo dormida dentro de mí?
I'm lost inside myself.
Estoy perdido dentro de mí mismo.
Palabra del día
la miel