insania

¡Cuántos más se hundieron en ese fango de insania y soledad!
How many more sunk in that mire of insanity and solitude!
No estás diciendo que puede alegar insania, ¿no?
You're not saying that she can plead insanity, are you?
No, solo dice que no había evidencia de insania.
No, it just says that there was no evidence of insanity
De esa manera, aún puedes alegar insania.
That way, you can still have time to get a psych defense.
Creo que piensa buscar la defensa de insania.
I think she's going for an insanity defense.
La suya es, pues, una forma de insania.
It is a form of madness, then.
Pero la insania es aún más profunda.
But the madness runs deeper still.
No hablamos de defensa propia, sino de insania.
If you're arguing self-defense, this is an insanity case.
-Son 500 enfermos, no me sé la insania de cada uno de ellos.
There are 500 patients, I do not know the insanity of each of them.
A veces pienso que se enseñorea Sobre el jardín completo, infectándolo todo con rabiosa insania.
Sometimes I thing it lords Over the whole garden, infecting everything with rabid madness.
Sin embargo, toda esta actividad e insania turística ocultan ciertas prácticas invisibles entre sus arbustos y matorrales.
However, all this activity and tourist insanity hide certain invisible practices among its shrubs and bushes.
Esta es la marca, no solo de su ego y de su insania, sino que es la postura fundamental de un dictador.
This is the mark, not only of his insanity and ego, but it is the fundamental stance of a dictator.
Es cierto que la creciente insania actual de nuestro mundo es cada vez más difícil de manejar para muchos de nosotros.
And to be sure, the current and escalating insanity of our world is increasingly difficult for many of us to cope with.
Su historia puede no ser completamente cierta, puesto que estas experiencias se internan en el terreno de la insania y la imaginación agrega lo que falta.
Her story may not be completely true, as these experiences drive one insane and the imagination fills in the blanks.
La insania mental que muchos han de sufrir será algo más parecido al Desorden de Estrés Post-Traumático (PTSD), que sufren los soldados en combate.
The temporary insanity that 43% of survivors will endure will be more akin to the Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) suffered by soldiers in combat.
O esta gente son solo perdedores dolidos, que están desplegando una cortina de la insania que los Zeta han dicho que inundará a la población?
Or are these folks just sore losers, who are displaying a foreshadowing of the insanity that the zetas have said will sweep through the populace?
El motivo de toda esta negación y estado de insania, es que los cataclismos que vienen son muy terribles, y afectan a la vida de las personas en tan gran medida.
The reason for all this denial and insanity is that the coming cataclysms are so horrific, and affect so much of a person's life.
La negación es una forma de insania, y muchos de los casos de quienes se vuelven francamente insanos ellos tampoco han sido capaces de tomar el camino de la negación.
Denial is a type of insanity, and in many cases those that frankly go insane are not able to take the mentally held path of denial.
Discutimos los veredictos posibles, y ella comprendió que en el caso de encontrarla inocente por insania, por ley, hay una orden judicial.
We had discussed the... the possible verdicts and she fully understood that in the event of a "not guilty by reason of insanity, " that by statute, uh, there's a mandate.
Entonces, finalmente, podremos lograr el acercamiento mutuo de los pueblos del mundo y oír una sola voz en común que clama por ponerle fin a esta terrible insania de destrucción y de muerte.
Then, finally, we will see a coming together of the world's people, and hear their common voice, their cry for an end to this terrible madness of destruction.
Palabra del día
la capa