Recapaciten, pues estas inquinas que les corroen acaban precisamente pasando factura sobre la salud. | Reflect, as these inquinas who corrode them just precisely taking a toll on health. |
Tanto podría inclinar la balanza hacia un lado como hacia otro: o tomarse tiempo para ordenar la casa o apresurarse a cerrar el proceso electoral antes de que las inquinas se agudicen. | It could swing the party either toward taking time to get its house in order or toward pressuring to close the electoral process before the aversion worsens. |
Más allá de estas supuestas inquinas internas, existe el riesgo de que la SAE pueda ser conducida hacia el ejercicio de funciones más vinculadas a la seguridad interna, cuando su prioridad debiera ser el fortalecimiento del análisis estratégico. | More important than these suspected internal animosities, however, is the risk that the Secretariat for Strategic Analysis might end up operating as an internal security apparatus, when its priority should be strategic analysis. |
